92V提示您:看後求收藏(第211章 接觸《紅樓夢》,香江1980,92V,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
第211章 接觸《紅樓夢》
在樓下的會客大廳,徐洛見到統籌《紅樓夢》的央視一眾領導。
羅教授代為介紹,指著一位60出頭的老者,“徐教授,我幫你介紹一下,這位是戴林風同志,《紅樓夢》劇組的領導。”
一說到這位,徐洛就滿是敬佩。
cctV這個名字是他定的,衛星軌跡的臺徽是他請人設計的。
且79年的時候,他親自帶隊赴香港採購影片,在中國電視史上首次引進美國電視劇。
一度引起轟動的《大西洋底來的人》就是他採購的。
對央視和推進整個國產電視劇的貢獻很大。
話說也是79年,導演王扶林從英國考察回國,提到英國改編的莎士比亞的事情。
戴林風當即決定,也要把中國自己的文學經典改編成電視連續劇。
首當其衝,就是要拍四大名著之首的《紅樓夢》。
訊息一出,可謂是石破驚天!
最後戴老頂住各種壓力,拍板拍這部劇。
並擔任攝製級領導成員,參與改編、攝製全過程,聘請專家、學者、作家討論劇本,最終由他拍板定讞,這其中需要的是相當的識見和魄力。
戴老的事情還有很多,沒辦法一一贅述。
而戴林風得知一個香港人想要見自己的訊息時,也是一頭霧水。
因為他這會兒正忙著統籌《紅樓夢》,要不是上面領導有交代,他還真不想來。
羅教授又指著另一位:“這位也是《紅樓夢》劇組的領導班子,阮若琳同志。”
“兩位領導你們好。”徐洛恭敬和他們握手打招呼,“我是徐洛,從香港來的,你們叫我小徐就行。”
戴林風笑著道:“久仰大名,聽說廣東臺和浙江臺都引入過你們的作品,我也看過,你們香港拍的電視劇確實很好。”
這還是他昨天臨時惡補的知識。
廣東臺引入的是《霍元甲》,而浙江臺引入的是《鱷魚淚》《天蠶變》,這兩部作品都是80年引入的,比《霍元甲》還早。
“難得有香港的同行要和我們交流,我們深感惶恐。”阮若琳也笑著道,“之前就想著和們交流交流,現在才總算是找到機會。”
徐洛道:“本來應該是我去拜訪兩位,但我苦於沒有門路,讓兩位百忙之中抽時間過來,真是深感歉意,兩位快請坐。”
等到他們二人坐下後,徐洛又問道:“得知央視正在拍《紅樓夢》,能透露一下走到哪一步了嗎?”
“實不相瞞,我們過去也拍了一些,但刪刪減減太多,播出的效果不怎麼好,要是央視拍好,我們亞視將會引入香港。”
一聽到這話,戴林風和阮若琳直接怔住,二人下意識對望一眼。
以往只有內地引入港劇的事例,今兒居然有香港的電視臺要引入內地劇,關鍵是這部劇連演員都沒選好,劇本都沒敲定下來。
這年輕人啥意思啊?
感覺好像也是對自己的一種激勵。
但又感覺是在開玩笑,畢竟劇本沒看,樣本沒看,就說要引入,確實很沒底。
戴林風琢磨了下,道:“徐……教授,是這麼個情況。”
沒叫小徐,人家讓喊小徐,如果是熟悉,喊倒是沒什麼。
但大家剛見面,人家身上又有各種亂七八糟的光環一大堆,真喊小徐可喊不出來。
“我們劇組剛立項,現在還在選演員和完善劇本的工作,肯定沒那麼快拍出來。”戴林風道。
徐洛笑了笑,“沒關係,我們先達成口頭協議,即便三年後才播出來,我們也一樣引入。”
他沒時間也沒那個精力去給劇組
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。