今年大叔要發財提示您:看後求收藏(第十四章 葉卡捷琳娜·阿列克謝耶芙娜,我彼得三世,鵝國六邊形皇帝,今年大叔要發財,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

彼得感受到了姨媽情緒的波動,微微看去,見姨媽眼眶溼潤了,不由嘆息一聲。

姨媽是東正教的虔誠信徒,大概此時設身處地代入了索菲亞,想到要改變自身東正教的信仰該是多麼痛苦,才這麼難以抑制情緒的。

可彼得知道,對於改變信仰,索菲亞沒有那麼痛苦,她才15歲,能對宗教有多信?

彼得抓住姨媽的手傳達著自己的心意,但也沒有出聲安慰。

姨媽現在的傷心絲毫不影響她不開心時扇侍女或侍臣耳光的力度。

就像姨媽經常懺悔自己的罪過,但撕心裂肺地虔誠祈禱後不影響她大肆舉辦狂歡舞會一樣。

女皇是複雜的,去安慰一個女皇是說笑了。

人群中,約翰娜望著自己的女兒,心情也很複雜。

女兒的儀態自始至終都那麼高貴而端莊,如果索菲亞不是她女兒的話,她都要崇拜索菲亞了。

就這樣,經過漫長的入教儀式後,索菲亞和她的名字告別了。

索菲亞·奧古斯特·弗雷德里卡變成了葉卡捷琳娜·阿列克謝耶芙娜。

彼得詢問過姨媽,索菲亞本可以用“索菲亞”這個原名接受洗禮,但是姨媽不喜歡。

儘管這個名字在俄國很普遍,完全聽不出是德國人,但姨媽的姑母就叫索菲亞。

這個姑母是姨媽父親,也就是彼得一世同父異母的姐姐,曾在彼得一世幼年的時候任攝政王,和彼得一世爭奪過皇位。

身為彼得一世的女兒,伊麗莎白因而不喜歡這個名字,她選擇了自己母親的名字,葉卡捷琳娜。

但只是這樣的話,索菲亞的中間名也存在問題。

俄國人的名字通常由三部分組成,首先是教名,其次是父名,最後是族名。

對男性來說,父名部分由父的名字加上“之子”,俄語的發音是“維奇”,比如情報頭子伊萬諾維奇,就是伊萬的兒子。

女性的父名部分則是父親的名字加上“之女”,俄語發音是“伊芙娜”或“芙娜”。

姨媽的名字是伊麗莎白·彼得羅芙娜,伊凡五世的女兒的名字是安娜·伊凡諾夫娜。

前面的伊麗莎白和安娜都是教名,後面的“彼得”和“伊凡”是父名,父名後面的“羅”和“諾”是族名,都來自於羅曼諾夫家族,再後面的“芙娜”就是“之女”。

但如果父親的名字是西歐風格的名字,發音在俄國人聽起來就很奇怪。

比如伊凡六世的母親,被姨媽推翻的梅克倫堡公爵夫人。

她的名字叫安娜·利奧波多芙娜,她的名字會讓人聯想到不受歡迎的德意志背景。

如果索菲亞按照正常的改名,她會叫做“索菲亞·克里斯蒂諾芙娜”,索菲亞是族名,克里斯蒂是索菲亞父親的名字,諾來自羅曼諾夫家族。

但姨媽把索菲亞換成了葉卡捷琳娜,克里斯蒂這個父名一聽就不是俄國人,姨媽也改掉了。

姨媽選擇了祖父,也就是彼得大帝父親的名字,沙皇沙皇阿列克謝來做葉卡捷琳娜的父名。

因此,皈依後的索菲亞變成了——

葉卡捷琳娜·阿列克謝耶芙娜。

所以,皈依後索菲亞的族名沒有了,父名也沒有了,和岳丈完全沒了關係。

克里斯蒂安親王:“我的兒呢?”

好在姨媽只是讓親王來參加訂婚,訂婚是在皈依和加冕之後了。

皈依完後,考慮到第二天還要舉行兩人的加冕,需要體力,向女皇請示過後,彼得就先帶葉卡捷琳娜回去了。

姨媽也准許葉卡捷琳娜缺席接下來的宴會,但是他要出席。

彼得點頭。

當天晚上,彼得見到了風塵僕

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

我彼得三世,鵝國六邊形皇帝

今年大叔要發財

關外縣令

我愛你瑪