青浼提示您:看後求收藏(第158節,月光變奏曲,青浼,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
這名翻譯早些年也做過土耳其語資料書面翻譯工作與新盾社有過合作,後來年紀上來了,就乾脆留在新盾社當了個編輯……這類翻譯有個挺好的習慣,做什麼翻譯工作之前都會仔細查閱相關資料,儘量在做事兒當天達到翻譯屆標準的“信達雅”三部曲——
這沒毛病。
顧白芷和他簡單交流後,也很滿意這傢伙好歹知道百度一下赫爾曼是誰這件事,所以也沒多想,這一天便帶著這翻譯來了。
談話原本可以說進行得非常順利,千穿萬穿馬屁不穿,顧白芷和江與誠這兩個勢利眼加馬屁精強強聯手,最擅長的事兒就是用真誠的笑容矇蔽一切,讓全世界都覺得他們超有誠意……把老爺子哄得不要太開心,鬍子一翹一翹的,還要拿當年第一次創作的作品手稿給他們看。
……雖然就是一堆泛黃的紙,上面有塗塗改改的痕跡。
但是顧白芷和江與誠到底是文化人,再怎麼演戲,對於“作家手稿”這玩意還是挺有興趣的,因為這東西最能看出當初作家創作時候的思路變化和思考方向——
所以當赫爾曼老爺子拿出來的時候,兩人都湊上去看。
翻譯也幫湊上來看,看了一眼手稿的標題,告訴顧白芷他們,這是《月城》的手稿。
顧白芷不動聲色,江與誠顯然也先前知道了些什麼,並沒有發出不該有的疑問……當顧白芷微笑著拿起那手稿,搞得好像她能看得懂似的一看看一遍說:“從正式出道之作《月城》到《玫瑰輓歌》,再有後來的《騎士與頭顱》、《耶路撒冷》、《櫻花樹下,燦爛腐朽》、《皮囊》、《活在無人區》,至最近與我們新月社合作的《別枝驚鵲》,赫爾曼先生每一本都是精品,今日能看見《月城》手稿,真是榮幸至極。”
顧白芷說著這種沒什麼營養的水話。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。