第68頁
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(第68頁,骸骨迷宮,[美]弗朗西斯卡·海格,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
派珀安排士兵去收養院裡取來更多的床單和毯子,我幫著艾爾莎將孩子們裹好。辨認出熟悉的臉孔那一刻是最難過的,雖然這些孩子並非全都來自艾爾莎的收養院,但有很多是。當路易莎被擺在我面前時,我看到她的嘴巴張開,不由自主盯著她稚嫩的牙齒,還有齒間的空隙。今天我目睹了那麼多悲劇場面,最後卻是因為看到這些小白牙,讓我情不自禁背過臉去。
在這過程中我們全都沉默不語,因為沒有言語能夠描繪我們正在做的事。艾爾莎偶爾會無聲地啜泣一陣。當一切都結束之後,我們把裹好的屍體搬到門廊裡,艾爾莎負責抱大點的孩子,而我一隻胳膊綁著吊帶,只能抱得動嬰幼兒。那天我抱過的最小的孩子比一條麵包大不了多少,但即便是嬰兒也比正常情況下要重得多,因為他們幼小的肺裡和胃裡灌滿了液體。
所有包好的屍體都擺在門口之後,艾爾莎和我才又開始互訴別情。佐伊和克里斯賓回稅務所了,派珀在外面跟另一個士兵交談,讓他找一輛馬車來運送屍體。我的胳膊疼個不停,同時我也看到艾爾莎已經精疲力竭,我不禁想,是否應該另找一天再來煩擾她。不過,我也意識到不能再指望另一天了,有些事我們都需要了解清楚。
我花了很長時間才解釋清楚,自從我們跟她分手後數個月時間內發生的事。我告訴了她自由島的命運,她點了點頭。
&ldo;通常我們根本無法聽說外面正在發生的事,但這裡計程車兵卻十分熱切地散佈這條訊息。在那以前,我一直希望你能找到自由島,而當自由島淪陷的訊息傳來後,我又祈禱你根本沒找到自由島。&rdo;
我告訴她自己的孿生哥哥是誰,然後觀察她的神色。她回望著我,仔細檢視我的臉,似乎想確認我仍是同一個人。隨後她捏了捏我的手。
&ldo;這並不能改變你是誰。&rdo;她說。
我多希望那是真的。然而,扎克已經改變了我。他和他所做的事塑造了我,同時我也塑造了他。我們兩人中,其中一個是刀鋒,而另一個是磨刀石。
我一直握著她的手,向她解釋了目前我們對水缸的瞭解,以及扎克利用它們要達成的邪惡計劃。
&ldo;我並不蠢,&rdo;她語音低沉地說,&ldo;當他們搶走孩子時,我知道準沒什麼好事。但這個地方,還有你告訴我的一切,比我所恐懼的還要嚴重。&rdo;
&ldo;他們來搶孩子時,你試過阻止他們嗎?&rdo;我問。
艾爾莎轉過臉來,面對著我揚起變青腫的眼睛上的眉毛。&ldo;你覺得呢?&rdo;
&ldo;妮娜呢?&rdo;我又問。
她低下頭去。&ldo;我們試圖阻止他們搶走孩子時,她比我傷得要嚴重,腦袋上捱了一記重擊,耳朵裡都流出血來。&rdo;她緩緩吸了口氣,&ldo;兩天後她就死了。&rdo;
我們坐在一起,包好的孩子一排排躺在我們腳邊。
&ldo;或許他們沒有受罪。&rdo;我說。
艾爾莎再次拉住我的手。&ldo;當你和吉普第一次來這兒時,我理解你不得不撒謊掩蓋自己的名字,都去過哪裡。不過,現在你不用再對我說謊了。我已經太老了,沒有時間再承受謊言了。&rdo;
我們看著戰士們將孩子的屍體裝進馬車裡,這時有人在山上喊派珀和我的名字。佐伊繞過角落飛奔著跑來,滿頭大汗,匆忙之中大腿的傷口又崩開了,鮮血從褲子裡滲了出來。
&ldo;議會派來了信使,&rdo;她說,&ldo;一個人來的,十分鐘前到了東門。&rdo;
我們離開前,艾爾莎又使勁捏了捏我的手,我告訴她我會很快回來。雖然佐伊腿部有傷
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。