第3節
七世有幸提示您:看後求收藏(第3節,呵呵(霸道總裁撿肥皂),七世有幸,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
【片源-二叔不是蘇】:“弄好了!”
【監督-路人甲】:“大神好像不在,給我吧,我去釋出了。”
【翻譯-大總攻原順】:“我看過了,狂歡還沒發!”
【翻譯-肉控劈君】:“哦噎死!!!哦噎死!!!”
【翻譯-chris】:“加油!”
【紙鶴】:“我在。”
……
……
許辰川呆呆地看著跟自己連在一起發言的那個id。
他終於不是造成一片死寂的那個人了。
群裡無人敢插嘴,似乎都在屏息等著那個id打字。連監督同志都停止了倒計時。時間一分一秒地過去,每個人都等得百爪撓心,才看見那人慢條斯理地發出來幾句話——
【紙鶴】:“錯了兩個地方。11:09‘你是我唯一的朋友’,不是‘惟一’。29:33那句blow it不是在罵‘見鬼’,而是字面意義上的‘炸了它’。”
新劇
【紙鶴】:“錯了兩個地方。11:09‘你是我唯一的朋友’,不是‘惟一’。29:33那句blow it不是在罵‘見鬼’,而是字面意義上的‘炸了它’。”
【翻譯-大總攻原順】:“orz我錯了大神,民那對不起”
【校對-程式碼】:“大神qaq”
【監督-路人甲】:“兩處已改,上傳中。”
許辰川正在翻字典。
當初進群不久之後他就發現,這個只在發劇前偶爾出現的人是個極具權威的人物,俗稱大神。大神從不參與翻譯或校對,惜字如金,但每次指出錯處總是一針見血。經他二次校對的字幕,基本就戳上了質量保障的章。群裡上下對他恭恭敬敬,說話都不敢大聲。也沒見他跟誰搭話過,只有監督同志算是認識他。
許辰川只是沒想到,這位大神連中文異形詞都管。
片刻之後他放下字典,心悅誠服地回去打字——
【翻譯-chris】:“是我弄錯了,謝謝大神指正。”
【校對-程式碼】:“二傻死了我也沒動力做下一季了t_t”
【翻譯-大總攻原順】:“我還是覺得不可能寫死他!人氣這麼高的角色編輯哪裡捨得!”
許辰川愣了愣,才發現群裡的話題早已轉到別的方向去了。而那個大神糾完錯之後就再也沒發言,似乎已經走了。
許辰川猶豫了一下,覺得剛才原順都表了態,自己什麼都不說不太禮貌。他點開了私聊視窗,對那個名叫“紙鶴”的id說:“謝謝大神糾正‘唯一’的用法。”
等了許久,對方都沒回復。
大概已經下線了吧。許辰川關了視窗,回到群裡,監督同志路人甲正在曬截圖——
[美劇字幕]《毒善其身》(harmless) [疏影字幕組]-最新更新:s02e22
【監督-路人甲】:“釋出了。同志們辛苦了!”
【片源-二叔不是蘇】:“撒花!”
【翻譯-肉控劈君】:“撒花~~!!!革命的火炬交到你的手上了太后娘娘!”
【監督-路人甲】:“四喜已經在做後期了,這次應該比狂歡快。”
【翻譯-肉控劈君】:“妥妥的!爬去睡覺了……”
【監督-路人甲】:“噗,快去睡吧,美帝那兒都凌晨了。”
各個字幕組一般都會先發布單獨的字幕檔案,再經過後期潤色,上傳帶字幕的影片,俗稱熟肉。
【翻譯-大總攻原順】:“辛苦了大家……一想到這是最後一集了就好桑感tut”
【校對-程式碼】:“一想到二傻便當了就好傷感= =”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。