第27節
七世有幸提示您:看後求收藏(第27節,呵呵(霸道總裁撿肥皂),七世有幸,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
最可笑的是,我組翻譯不慎漏掉了一句臺詞,貴組竟然也‘碰巧’漏掉了同一句——這‘借鑑’也未免太過忠於原作了吧?
“連續兩季,整整44集的字幕,貴組轉手就剽竊了我組嘔心瀝血的成果,在被發現後輕描淡寫地偷換概念,用一句借鑑揭過,而貴組監督@angela-精神病院主治醫生竟還能理直氣壯地聲稱‘不管算不算盜竊,小姑娘已經公開道了歉’,並以此為由要求我組翻譯刪除微博。
“我組認為有必要首先確認一個定義。
“盜竊就是盜竊。年幼無知的盜竊是盜竊,壓力之下的盜竊是盜竊,‘不為名不為利只為實現小夢想’的盜竊是盜竊,事後流著淚表心跡的盜竊,依舊是盜竊!道過歉的盜竊是盜竊,刪號退圈的盜竊是盜竊,十年後是盜竊,二十年後還是盜竊,哪怕全世界的人都遺忘了,盜竊的本質永遠不會改變。在你按下複製貼上的那一瞬間,就該明白自己已經成為了一個盜竊者,沒有藉口,沒有原諒,至死方休!
“至於貴組的質問‘小姑娘是殺人了還是放火了’,這世界上誠然有更深重的罪孽,但它們的存在並不能減輕盜竊的罪名。有人屠殺了幾千人,但普通的入室行竊者不會因此被釋放,失主的痛苦也不會因此消失。在我們的案例裡,耗費心血做出的字幕就是我們的財產。
“貴組在這件事上顯示的態度令人齒冷。舉著年幼無知的旗號,灑幾滴眼淚,就能被當做弱者包庇縱容,逃過一切懲罰,難免叫業內同仁寒心。
“綜上所述,我們要求貴組公開道歉,盜竊者退組。”
兩小時後,疏影的官方號發了這樣一條長微博。
官微的粉絲數量和關注度,遠遠不是劈君的私人號所能比的。這條長微博剛發出來幾分鐘,轉發量已經被刷成了兩位數。這場原本僅限於兩個字幕組私下的恩怨,不可避免地鬧大了。
【片源-二叔不是蘇】:“劈醬,這下你火了。”
【監督-路人甲】:“→→我們都火了”
【翻譯-肉控劈君】:“qaq不翔的預感”
【監督-路人甲】:“怕什麼,有組織做後盾。行了,熬到這麼晚,都去洗洗睡吧。”
【翻譯-chris】:“那我先下了,晚安。”
【監督-路人甲】:“晚安,別想些有的沒的,養精蓄銳儲存體力。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。