鮑爾日提示您:看後求收藏(第367章 新翻譯竟然是位美女?,測字有術,鮑爾日,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
他似乎要和我說話。菲爾小步跑了出來。
鄭先生進來俯身問話。克魯茲說了幾句,鄭先生對他點頭,翹起大拇指。
他翻譯給我聽:“克魯茲說,他感覺骨頭與骨頭間遊走的那種東西在減弱。那種東西,他無法形容。”
我也感到困難,對鄭先生說:“這個可能無法翻譯,在中醫上叫氣,氣在他體內亂竄。現在這股氣減弱了。西醫是不承認氣這個東西的,你說正在朝好的方向發展就行。”
鄭先生對克魯茲說了一番之後,他嘴巴微微動了一下,卻沒有發出聲來。
我知道他沒有氣力,只想睡覺,便催鄭先生離開。
走到大廳,菲爾站在克魯克旁邊,彎腰附耳,克魯克站起來跟鄭先生交流了一番。鄭先生告訴我:
新來的翻譯兼護士唐曼小姐快到了。中午在赫納度假酒店用中餐。我們現在就出發。
車子在外面等候,我們四人乘坐兩輛車出發。
鄭先生陪我,一路上,他介紹了克魯克剛才跟他交流的內容。一是新來的翻譯叫唐曼,是一位大陸人,在菲律賓的一家醫院工作了三年。
我說:“他考慮得很周到,具有醫院工作經歷的人,我們交流起來會方便得多。”
鄭先生說:“克魯克徵求我的意見,是否安排到‘思廈館’食宿,這樣就不要兩個翻譯了。”
我說:“這個安排最好。因為我一刻也離不開翻譯。”
鄭先生說:“其他大一點的事情,你仍然可找何雲,他長駐在這裡協助管理酒店。”
我說:“他會不會有意見?”
“他有什麼意見呢?不變得輕鬆多了嗎?”
我把對何雲的一些看法,主要是小費方面的暗示說了出來。
鄭先生說:“這個,小費是要付的,今後辦理出入境等等,都需要他。你可以付他一些小費。我會跟他說清楚這件事。
撈生活的人,我們還是要按勞付酬,他才有積極性。你不用擔心。他建議你價格多開一點,除了他知道克魯克家族有錢之外,也希望中國人不掉價。正常華人的骨子裡,都有這個很樸實的想法。”
“謝謝你的指教。”
一會兒,車子停在海灘邊的度假酒店。克魯克家庭成員有兩位站在門口迎接。
他們把我們請到一個包間。裝飾挺豪華。大家坐下,克魯克與鄭先生談話。應該是談別的事情,不必翻譯給我聽。
其他人也無法跟我交流。
我陷在一個語言的孤島中。
我想,來了新翻譯,我要她教我學英語。
正想著,另一位克魯克家族成員陪著一位女子邊談邊進來了。她就是新翻譯?
大家都站起來。陪她進來的人,向她介紹了克魯克。他們雙手合十,交流了一陣。等他們交流完,來人又介紹了鄭先生。
接著,鄭先生向她介紹我,說道:“這位是萬山紅先生,中國醫生。”
唐曼伸出手,熱情地握著我的手:“萬先生好,唐曼,一個助理醫生,現在是你的助手。”
其實,她一進來,我就認真地打量過她。個子大約一米六四,一定是南方人。長得……用什麼詞來形容呢?
一大段描寫,不如舉一個名人更直接,像某祖英。特別是鼻子幾乎一模一樣,是那種一呼一吸之間,讓人頓生愛慕的模樣。
“你哪兒人?”
“南京。不過不是南京市啊,家住南京十環。”
我哈哈大笑:“幽默。我住上州一環。”
有了翻譯,還是個美女,氣氛熱烈起來。
大家入坐。我想,富豪之家,請個翻譯兼護士,都選擇了又選。
飯菜上來,克
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。