西方經濟學提示您:看後求收藏(分卷(12),不凡之物,西方經濟學,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
霍境這輛賓利車實在太過扎眼,一次兩次還沒人看到,次數多了看到的人多了,難免會有什麼風言風語對賀青造成影響。所以霍境才提議在這個門口等他。
賀青開啟車門,拿著一沓資料上了車,霍境看了一眼他手上剛列印出來的資料問道:這是什麼?
電影臺詞。賀青繫著安全帶回答道。
做什麼用的?霍境問。
賀青繫好安全帶,抬頭衝霍境一笑,道:做配音節目用的。
這次元旦晚會,外語系老師們想的節目是電影臺詞配音。選取幾個經典外語電影選段,到時候螢幕上播放電影,而電影裡的臺詞則由幕後的老師們來唸。
這個配音節目,既新潮,又符合他們系的特色,當時那個女老師提出來後,大家就拍板定了這個節目。
賀青說著的時候,霍境已經發動了車子,車子朝著霍境家的方向行駛,霍境問了一句:什麼時候表演?
元旦前一天晚上。賀青道。
現在是十二月底,距離元旦也還有不到一個星期了。聽了賀青的話,霍境回頭看他:你有時間排練?
臨近寒假,賀青的輔導課也多了起來,學生們都想期末考個好成績過個好年。而賀青白天的課雖然結束了,但監考也多了起來。這段時間,賀青和霍境一起吃飯的次數屈指可數。
這個簡單,不需要背過,只需要會念就行了。賀青笑著解釋道,說完後,他沒再多說,問霍境:今天晚飯吃什麼?
霍境看了他一眼,說了一下今晚要做的菜。
聽了菜名,賀青開心地笑了笑:都是我喜歡吃的。說起來,哥你越來越會抓我的胃口了。
賀青和霍境說得簡單,但其實配音也並沒有那麼簡單。
節目敲定以後,由楊紹安排配音角色。賀青一共被分配了三個角色配音,其他兩個還好,另外一個則比較難。因為這個配音角色的發音並不是標準的英音或者美音,而是北歐那裡的一種俚語發音。這種小眾發音還是挺難的。
到了霍境家以後,霍境進了廚房做飯。賀青則坐在客廳的沙發上看臺詞,趁著這個時間可以看一下電影,標註一下音標。
賀青拿著手機,找到了那部電影。他把進度條定位上了那個角色出現的時間,電影還沒快取出來,身後突然響起了霍境的聲音。
霍境說了一串英語,而說的正是他手上拿著的臺詞本上那個角色的臺詞。他一說完,電影緩衝出來,那個角色說了一遍,發音和剛才霍境說的一模一樣。
賀青一下回過頭,身後霍境站在沙發後,手臂撐在他的身側,正垂眸看著他臺詞本上的臺詞。
賀青回過頭來,兩人目光一對,賀青眼睛裡倒映著夕陽的光,驚訝道:你會讀?
霍境看著賀青,道:嗯。我在國外讀書的地方離著這個俚語區很近,時間久了,會讀一些。
霍境這麼多年一直待在國外讀書,賀青還以為是在歐美大國,沒想到竟然在這麼小眾的國家。
他先是愣了一下,隨後回過神來,把手機上的電影索性也關掉了,拿著臺詞本對霍境道:這個幫我也讀一下。
霍境視線落在臺詞上,隨著賀青的手指把那一段臺詞讀完了。在他讀完以後,賀青也跟著讀了一遍。而這麼一讀,賀青立馬察覺出兩人的差距來。
這個方言的讀音其實很難,它有著複雜的轉音,所以如果不熟悉的人讀起來,會分外滑稽。可是霍境讀起來卻完全沒有,他的聲音很低沉,像是滴水落在沉玉上。即使是原本有些滑稽的讀音,他讀著也格外好聽,甚至有些蘇。而且霍境念得比電影裡念得要清晰,他完全不需要去跟著電影學了,他只要跟著霍境學就行。
這個讀音太難,賀青一時半會是學不會了。於
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。