浙東匹夫提示您:看後求收藏(第351章 好好學學大明在幹什麼,而你又幹了什麼,國姓竊明,浙東匹夫,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

觀時,第一反應就把動物園當成了豹房。

當然這種疑問他絕對不敢問大明官員,他也不懂漢語,所以只是用荷蘭語問楊森.塔斯曼。

楊森塔斯曼已經學會了不少日常漢語會話,不再需要人翻譯,他當下居然略感自豪地給笛卡爾介紹:

“笛卡爾先生,都說您是歐洲最博學的人,但看來您的見聞也落伍了。你打聽到的那些都是老黃曆了,這是南京動物園,怎麼可能是豹房。

豹房是窮奢極欲的暴君為了個人享樂而建造的,動物園卻是對所有民間人士開放的。只不過如果你是博物學者,甚至只是博物學者的助理,有朝廷的認證,就能不限次數免費參觀、觀察研究。

如果不是學者,只是普通平民,倒也能進來,但必須給點費用,以免人實在太多幹擾了正常學術研究使用。

大明的皇帝和攝政王都是極為開明仁慈的統治者——至少當今在位的這些人是這樣,至於過往曾經出過昏君、鬧騰得農民各種武裝起兵,不在你我如今討論之列。

等你見了就知道了,所以我這次完成奧蘭治親王託付的使命後,才打算留下為大明攝政王效力。大員島釋放那些俘虜,就讓其他船長帶回巴達維亞吧。”

歐洲的動物園植物園,都要一百五十年後才出現,笛卡爾聽說大明攝政王給博物學者提供那麼優良的研究條件,自是怦然心動。

笛卡爾:“哦我的上帝,原來地球上真有如此開明的統治者,你是說這裡儘量在多蒐集全球各大洲的珍禽異獸、奇花異草,免費供學者研究?

那看來我這輩子做得最英明的決策,便是答應奧蘭治親王的請託,來大明度過餘生了。雖然我已經五十二歲,但我有一種預感,我後續將在大明渡過的這段餘生,研究成果可能會比我人生前五十二年加起來的還多。”

楊森塔斯曼解說了一下這兒的動物園植物園博物院的種種妙處,讓笛卡爾嘖嘖稱奇了好多次。

過程中塔斯曼自己也越說越驕傲,似乎是因為“我比你更早兩年下定決心當大明的狗,所以我的資歷比你深。”

兩人穿林過湖,經過了很多景色優美,目不暇接的奇花異草園區,終於來到了朱樹人的行宮。

這個時代,西方的園林藝術還非常原始。路易十四還是一個才剛剛繼位六年、年僅十一歲的小屁孩,他父王留下的凡爾賽宮,也還沒有配套上園林。

所以朱樹人把行宮造在植物園旁邊,而且專門為行宮額外規劃了展示花草的宮前廣場,也算是中西合璧,另開潮流。

等將來西方學者來投奔他的多了,把這兒的見聞傳回去,說不定路易十四修凡爾賽宮花園時,也會借鑑取經吧。

後世園林建築藝術的教材上,也就沒有西式園林什麼事兒了,肯定都是法國人從大明抄襲的。

……

一夥沒見過世面的荷蘭人,在連番震驚後,又在行宮裡等候了許久、吃喝了不少茶點,才等到攝政王殿下撥冗接見。

笛卡爾不懂漢人的繁文縟節,所以朱樹人進來時,他也是大膽地直接目視對方,好奇觀察,並不知低頭避視。

朱樹人坐定後,他也只是上前單手撫胸、鞠躬行禮。

朱樹人也沒介意他們的歐洲禮節,只是用漢語交談:“你就是笛卡爾先生?久仰你的學問了,我在大明都知道你的那些數學和光學發現。”

塔斯曼居中幫忙翻譯,笛卡爾聞言自然是受寵若驚,連忙加倍奉還商業互吹:

“尊敬的攝政王殿下,您身居如此高位,竟能不遠萬里之遙求賢,且不惜金錢。您的聖哲賢明,從愛爾蘭到扶桑,無人不知無人不曉。”

朱樹人一聽,差點兒忍不住笑了,總覺得這話怎麼有點耳熟。老外吹捧人是不是詞彙比較

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

相父安心養老,和約阿斗去籤

大王你聽我說

南齊小王爺

山河北望