驍騎校提示您:看後求收藏(第五十七章 文藝車伕,國士無雙,驍騎校,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
撒開步子就跑,雖說有幾年沒摸車把了,但是一跑起來,這感覺就回來了,他跑的姿勢很標準,一看就是老北京的車把式。
昨夜一場大雪,早上天就晴了,沿街商鋪各掃門前雪,道路上的積雪也被清道夫掃到路邊,但路上依然有不少被行人踩的汙濁不堪的黑雪,屋簷下更是掛滿了長長的冰溜子,這一路上來來往往的洋車生意都不錯,小年將近,大夥兒都忙著到處走親戚拜年,這倆大姑娘沒打到洋車也是情理之中。
陳子錕跑的又快又穩,倆姑娘放下心來,在車上旁若無人的聊了起來。
“語兒,你們的話劇排演的怎麼樣?”聽聲音是白圍巾在說話。
“你是說我們的新編話劇《羅密歐與茱麗葉》麼,已經排的差不多了,不過全英文的大段朗誦實在是要命,我怕到時候會露怯,表姐,你聽我朗誦一段就知道了。”
說著,雙馬尾就開始用英語朗誦話劇裡的對白,白圍巾很認真的聽完了,讚道:“語兒,你的英文水平越來越長進了,這段朗誦很有意境。”
雙馬尾羞澀道:“表姐,你就知道誇我,你也說說缺點啊。”
白圍巾道:“語兒可是咱們培華女中的驕傲,哪有什麼缺點啊,社裡讓你演朱麗葉,正好可以將莎翁名著的閃光點展現的淋漓盡致。”
雙馬尾道:“不是我演得好,是莎翁寫得好,羅密歐與朱麗葉,不愧是他筆下四大悲劇之一啊。”
忽聽有人插話道:“莎士比亞的四大悲劇是麥克白、奧賽羅、李爾王和哈姆雷特,羅密歐與茱麗葉只不過名氣比較響亮而已,談不上莎士比亞的代表作,而且,小姐您的發音稍微有些不夠優雅,不過這已經非常難得了,畢竟不是每個人都能說一口流利的牛津腔的。”
倆大姑娘驚呆了,四處張望也沒看到插話的人,最後目光終於落在埋頭拉車的洋車伕身上,這麼近的距離,唯有他而已。
兩人面面相覷,都不敢相信自己的耳朵,難道這番話是一個拉洋車的說的?
“你……師傅,是你在說話?”白圍巾小心翼翼的問道。
“是啊,說到莎士比亞,其實我更喜歡雪萊,without exception the best and least selfish man i ever knew。”陳子錕一邊拉車一邊侃侃而談,沒聽到兩個女孩的回應,又道:“難道不是麼,英國文學史上最有才華的抒情詩人。”
陳子錕隨口一句英文就徹底震撼了兩個女孩,這可是地道的英國牛津腔,高貴優雅,吐字準確,如果從一位紳士嘴裡說出來倒也沒什麼,可偏偏是從一個拉洋車的苦力說出來,而且在說的同時,這位師傅還在拉著車呼哧呼哧的跑動,這幅場景就有點匪夷所思了。
“你你你……你是誰?”雙馬尾驚的花容失色,結結巴巴的問道。
“我是拉洋車的啊,咱們說到哪兒了?英國戲劇是吧,實際上,十九世紀的英國戲劇一蹶不振,遠沒有莎翁時期那麼輝煌,不過幸好他們還有蕭伯納,這位老哥深得易卜生主義的精華,我在倫敦的時候有幸見過他一面,他的睿智和機敏令人叫絕……”陳子錕一邊不緊不慢的跑著,一邊大吹牛逼。
兩個女孩已經嚇傻了,嘴巴張的大大的,一句話也說不出。
陳子錕意猶未盡,繼續道:“相比之下,羅素就顯得無趣多了,羅素你們知道吧,抱歉,你們大概是研究戲劇和詩歌的,羅素是搞分析哲學的,挨不上邊,我在大英圖書館看書的時候,和這位老先生一起喝過咖啡,當時他還問了我幾個問題,你們知道是什麼麼?”
說著說著,已經到了目的地,西單石虎衚衕七號,這裡掛著一塊“新月社”的牌匾,進進出出的都是一些圍著雪白圍巾,戴著眼鏡的青年文藝男女。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。