摟住油菜花提示您:看後求收藏(第103章 吻我好嗎,華娛2000,大唐詩仙!,摟住油菜花,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

,主角很喜歡將外國的電影改一改,換成國內的人物就開幹,楊帆從來沒這麼幹過。

事實上,把國外的故事本土化是非常難的,90%以上的機率都是水土不服,導致撲街,能成功的只是鳳毛麟角。

楊帆所知道的。龍國後來翻拍了上百部外國電影,也就幾部喜劇片票房還不錯,比如《西虹市首富》之類的。

這種喜劇改編都是保留原著核心,然後填充國內的段子,還算比較好糊弄人。

換成其他的題材就不行了,國內後來也改編過許多日子國棒子國包括歐美的電影,幾乎都是撲街!

畢竟本土化不是那麼容易的,為了把《星運裡的錯》本土化,小紅花光是弄劇本就弄了一年多。

而楊帆決定拍小紅花的時候,徐靚蕾又深入一線採風,和編劇團隊弄了小半年才最終完善劇本。

怎麼可能你看過一部外國電影,你腦子裡記得劇情,把人物改一改,換成龍國人,就能上映撈錢?

盡扯淡!

所以楊帆從不這麼幹!

他雖然搞出來《超體》、《朱諾》這些米國電影,但電影的核心依然是主角本人,只不過年輕了幾歲,甚至導演都不換。

如果冒然將《超體》、《朱諾》改頭換面,弄成龍國電影,那大機率是要撲街的。

只不過《小森林》是個例外,因為它本身就沒有什麼劇情,而對於田園生活的詩化嚮往,是人類共通的情感,否則李子七也不會火到國外去。

另一方面,龍國作為著名的大吃貨國,後世《舌尖上的美食》那樣的紀錄片也曾經引起轟動。

楊帆相信只要拍出那樣的視覺效果,肯定是會讓人垂涎欲滴,搶著買單的!

“不過拍的時候要做一些調整,原著漫畫中的食物都要換成國內的美食!”楊帆說道。

“這個是自然!”蔡億濃點點頭,其實她有些遲疑,這種奇葩的電影現在還沒有成功的先例,真的可以嗎?

但楊帆決定了的事,卻不容置疑,他道:“億濃姐,麻煩你得去一趟日子國,找五十嵐大介把版權買下來。你還得去請兩個人,一個是央視的陳曉卿,一個是香江的蔡瀾,這兩個人都對美食很有研究,可以讓他們來做個顧問。當然了,我們不是要弄得高大上,影片中的食物必須要接地氣。”

“好吧!”蔡億濃接下了這個奇葩的任務。

這電影拍起來說簡單簡單,說難也難。

說簡單,它沒什麼劇情,也不需要什麼演技。

說難嘛,想要讓人看得下去,還是要花一番工夫的。

“那我們拍什麼菜系?”

“都可以啊,要不然就拍川菜吧,受眾要廣一點,餐廳也多,全國各地到處都是。觀眾看完就可以去吃一頓!”楊帆笑道。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

柯學撿屍人

仙舟

民國簽到十年,發現竟是殭屍世界

住我樓上的貓

音樂節救場,拿個冠軍不過分吧

雨中離別

花仙子養成專家

大荒神雷