桑沃提示您:看後求收藏(第52節,恭喜您成功逃生,桑沃,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
he.bought.a.crooked.cat,
which.caught.a.crooked.mouse,
and.they.all.lived.together.in.a.little.crooked.house.”
【有一個扭曲的人,
走在一條長一里的扭曲的路上
手裡那著扭曲的六便士
踏在扭曲的臺階上
他買了一隻扭曲的貓
貓捉了一隻扭曲的老鼠
他們一起住在扭曲的小房子裡】
第五十四章
屋內一片死寂。
模糊的玻璃被扭曲的窗框框了起來,上面還留有剛剛拍擊窗戶留下來的手印,看上去猶如掙扎留下的印痕,絕望地刻在人的眼球上。
透過窗子,能看到外面的空地重歸荒蕪與寂靜,枯枝伸向天際,猶如人的五指一般。
如果不是潤溼地面的大片血跡,幾乎讓人以為剛才的一切只是錯覺。
莫奕的視線在地面上依舊鮮豔的血跡上停留了幾秒,然後調轉視線,回過身來。
身子剛剛轉過一半,莫奕就被嚇了一跳。
——整個屋子裡的玩家都在盯著他。
剛才那個發過話的女玩家猶豫了一下,然後上前一步,開口問道:“剛才……剛才你說什麼?什麼crooked-man?你知道什麼嗎?”
最後一句話出口時,她的目光變得格外銳利,緊緊地盯著莫奕,似乎想將他看穿一樣。
莫奕抿抿唇,開口道:“這是一首童謠,名字就叫做crooked-man。”
他頓了頓,略微垂下了眼眸,然後繼續說道:“剛才提示裡所說的’所羅門·格蘭迪的一生’,和這首crooked-man一樣,都出自一本英國的童謠集……《鵝媽媽童謠》。”
其中的幾個玩家顯然聽說過這本童謠的大名,聞言不由得悚然一驚。
人群中隨之響起竊竊私語,不瞭解的人疑惑地交頭接耳,低聲地相互詢問著。
莫奕耐心地站在原地,看著玩家中的知情者為其他人科普。
《鵝媽媽童謠》到底是什麼?
這童謠集的名字雖然聽上去親切而童趣,但是由於它誕生的背景黑暗而恐怖,裡面的內容遠比今天大眾所見的版本“豐富”的多。
由於一些古老童謠裡血腥而殘酷的句子,甚至被不少人稱為“恐怖童謠”。
但是由於現在問世的版本中,《鵝媽媽童謠》大多遭到了刪減和修改,所以其完整的版本大多數人還是很難得見的。
那個剛才開口的女性資深者深深地皺起了眉頭,一邊斟酌著一邊緩慢地問道:
“所以……你懷疑,這個副本和這本童謠有關?”
莫奕點點頭。
人們不由得毛骨悚然,氛圍變得更加壓抑——副本開始還不到一個小時,就已經有三個玩家命喪黃泉現,而與黑童謠有關這一點,更是令這個副本變得更加詭異而沉重。
女資深者打破了寂靜,率先向莫奕伸出右手:“我叫於染。”
莫奕不著痕跡地挑挑眉,虛虛地握了握女子白皙纖細的手掌,自我介紹道:“莫奕。”
於染扭頭對其他玩家說道:“大家都說一下自己的名字吧,也好稱呼。”
眾玩家聞言,同樣一一報了自己的名字,空氣中原先的緊張氛圍鬆弛了不少,大家也不再像剛才一樣恐懼而緊繃。
莫奕看了於染一眼,眉眼不著痕跡地舒展了一些。
這次的副本,時長不長但人數卻很多,難度頗大,而在這種難度的副本里,一切都十分
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。