第四十一章 貞潔特使,特蕾莎女王對《彼·愛》的修訂意見
今年大叔要發財提示您:看後求收藏(第四十一章 貞潔特使,特蕾莎女王對《彼·愛》的修訂意見,我彼得三世,鵝國六邊形皇帝,今年大叔要發財,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
斯伯爵聰明機謹,相信會為了奧地利的利益而盡最大努力。
她拆開了密信,密信中貝爾尼斯伯爵詳述了彼得接見他的始末。
當看到丹麥大使被彼得三世暴打時,特蕾莎不禁感到有些異樣。
而當看到彼得三世是赤著身體進行暴行時,特蕾莎不由呆了一下。
彼得三世這麼荒唐的嗎?
而且信中還描述了彼得三世和一位貴族遺孀在馬車中的行雲布雨,隨後認為這位彼得三世有著讓人看不透的複雜性。
傳聞他在皇儲時就很荒唐,眼見的只有更荒唐,可是這樣荒唐的人伊麗莎白女皇卻讓他登基為帝了,而且還寫出了《彼·愛》這樣的著作,實在令人不解。
貝爾尼斯伯爵的意見是無論彼得三世到底荒唐不荒唐,都要竭力拉攏俄國,不能讓他倒像普魯士。
而從上次接見的表現看,朝堂上新帝初起,似乎並沒有佔據很大的權力,主導的是副總務大臣別斯杜捷夫,這對奧地利是非常好的一點。
但也不能忽視彼得,彼得到底是皇帝,無論他再怎麼荒唐,也是法理正統,早晚會掌握大權,那時才是對奧地利的真正考驗。
貝爾尼斯伯爵表示,一定會盡全力減少這份考驗的難度,加深俄羅斯和奧地利的友誼。
信的末尾寫道:
“陛下,我為您奉上了彼得三世的畫像和他寫的一本書《彼·愛》,在彼·愛這本書中描述了彼得和索菲亞令人心動的愛情故事,這無疑是更令人感到詫異的,現在我的判斷不重要,我們的立場是毋庸置疑的,對這部優美的作品,我敬獻給陛下品鑑。”
“至於彼得三世的畫像,恕我不能繪以全貌,以免令陛下感到吃驚,但彼得三世的樣子您完全可以在畫像中感受到。”
特蕾莎放下密信,有些好奇。
她沒有先看《彼·愛》那本書,身為一個虔誠的天主教徒,她相信貝爾尼斯伯爵既然推薦自己這本書了,自然有可取之處。
但書太厚了,她先看了彼得的畫像。
似乎和馬德菲爾德男爵有著共同深刻的印象,貝爾尼斯伯爵繪製的畫像也是以彼得站在馬車上怒視前方,張嘴呵斥為繪畫的主體。
只不過和馬德菲爾德的畫不同,這裡的彼得披了外衣,儘管上身赤裸,但在重要的部位予以虛化了,只有開始和結束代表了彼得的罪惡之矛。
儘管如此,特蕾莎也不由大為吃驚。
她在心中對開始和結束丈量了下,一臉匪夷所思,怎麼會如此之大?
片刻後,虔誠天主教信徒的特蕾莎揮手讓人把畫拿下去,拿起《彼·愛》看了起來。
特蕾莎本來是不高興的,因為書中的彼得有原配妻子,儘管是瘋妻,那也是妻子。
天主教講究完美的一夫一妻制,結婚就是永久,離婚就是背棄信仰,不能再懺悔,領聖體。
特蕾莎本來已經不準備再看,但為了從這本書裡瞭解這個俄羅斯的新皇帝,只好忍著繼續看了下去。
看著看著,本著批判精神的特蕾莎越來越不好下定語了,隨即她放下書,開口吩咐道:
“把這本書重新寫一遍,把《彼·愛》中原本的瘋妻刪掉,變成索菲亞和彼得兩人之間飽經磨難但最後在一起的愛情故事。”
“是。”
侍從們接過書,去執行女王的命令了。
特蕾莎為自己的這個想法感到滿意,這樣一來既不會違背天主教教義,也不會影響自己閱讀,真是完美。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。