今年大叔要發財提示您:看後求收藏(第二十八章 男人之間的談話,我彼得三世,鵝國六邊形皇帝,今年大叔要發財,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

貴的財富。”

見彼得嘴角微勾,神情只是淡淡的,弗迪南德諾夫繼續說了下去:

“當然,這一切的前提您已經有了,透過您的闊綽,您顯然是一位有錢的貴族,我猜您不是莫斯科人,是前段時間來看陛下登基的吧。”

彼得微微頷首,弗迪南德諾夫更是肯定了,可惜他當時爛醉如泥,錯過了陛下的登基儀式,只是聽說陛下和葉卡捷琳娜真是一對天造的璧人。

弗迪南德諾夫先是對皇帝表示了一番敬仰,然後繼續道:

“您是有錢的貴族,能讓我問一下,您將來打算做什麼嗎?律師?外科醫生?告禱神父?還是什麼也不做只是繼承您祖上的光輝?”

彼得微笑道:

“聽說當律師的都很有錢,但我不缺這個,我也對外科醫生沒興趣,聽說得了病放血就能治好,這個不錯。”

“至於告禱神父,如果有美豔修女的話我或許會考慮一下。”

彼得說的讓弗迪南德諾夫心領神會地一笑,兩個人的心靈頓時拉近了很多。

弗迪南德諾夫道:

“可是您這也不做,那也不做,難道在您如此年輕的年紀,就要開始享受了嗎?”

彼得搖頭道:

“如果只是繼承祖上的榮光什麼也不做,那對貴族來說也太羞恥了些,而且在聚會上沒有什麼拿得出手令人敬仰的話題,所以,我想成為一名文學家,或者畫師,詩人也不錯。”

“噢~”

弗迪南德諾夫不由發出敬仰的讚歎聲:

“您也要成為文學家嗎,恕我冒昧,陛下的大作您不可不讀,就算是我這樣被困居在平.民之間的貴族,我也咬牙買了一份兒報紙,陛下的文學水平實在太令人驚歎了。”

彼得點頭微笑道:

“是的,我也承認,陛下的確有著令人難以企及的水平,如果您願意,我可以贈送您幾份報紙,不過,我們還是繼續您的話題吧。”

又喝了一杯酒,弗迪南德諾夫在醉意中神秘一笑道:

“我們可沒跑題,您不知道女人,她們或許能拒絕律師,拒絕外科醫生,但她們難以拒絕您選擇的職業。”

“一個畫師,如果您水平出眾的話,您可以輕易地讓她們在您筆下展示任何姿勢,您的羽毛筆甚至還能在她們身上作畫,您如果選擇文學家就更不用說了,如果您在貴族中打響了聲名,無盡的邀約在等著您,您要做的只是保重身體,至於詩人,誰又會拒絕浪漫的詩人呢。”

弗迪南德諾夫接著又說了很多他曾經在維也納,威尼斯,帕加瓦等地的見聞。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

我彼得三世,鵝國六邊形皇帝

今年大叔要發財

關外縣令

我愛你瑪