李俞增提示您:看後求收藏(第二十章 記憶,音,李俞增,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

別人說什麼你能聽懂。如果你想流利順暢地跟人用英語交流,那就必須多練一樣東西,讀!不管什麼文章,不管知道不知道它的意思,都要旁若無人的大聲朗讀,這叫適應語境。這樣時間久了,便可將英語練成母語一樣的語感,成為一種本能,做到不假思索,脫口而出,那才叫真正學會。嗯,世面上有本刊物叫《瘋狂英語》的,你可以找幾本試試。”

唐宋從床上翻了翻,找出一本雜誌出來:

“是不是這本?”

戲迷一看,正是一本幾年之前席捲大江南北的《瘋狂英語》,笑道:

“看來你已經知道了,我就不多說了。呵呵,不過別隻顧著學英語,還要多聽聽歌啊,下午還要工作呢。”

唐宋點頭,主次他還是分得清的,沒這份工作,他也沒時間精力學外語。

至於戲迷說的瘋狂朗讀,他心裡卻頗有微詞,那神經病狀態他是學不來的。能不能交流無所謂,又沒想著跟老外打交道,只要能聽懂,那便足夠了。他買《瘋狂英語》,只是借鑑而已。

戲迷走後,唐宋將東西稍微整理了一下,便拉著小丫頭出去吃午飯。

半小時後回來,小丫頭自然是繼續補覺,而他則拿著剛買的音標學習光碟以及那本厚厚的英漢大詞典去了音響室。

那兒電視碟機都有,雖然已經比較古董,使用還是不成問題的。

十分鐘時間,什麼母音,子音,爆破音已經完全在握他快進了,要不然以光碟裡那老外東拖西拉慢悠悠的傳授速度,又得浪費半個小時。而且這十分鐘時間還對照著光碟試讀了一些單詞,呃,似乎沒有走音的地方。

其實,以他對聲音的把握,完全沒必要擔心這些問題,除非光碟本身教授的東西是錯誤的,否則,他想走音都困難。不過,讓一個地道的老外讀錯音標,似乎也是件比較困難的事情,至多也就是口音差異罷了。

接下來的事情自然是聽歌背單詞。

納英那略帶沙啞而又有些許磁性些許穿透力的聲音在音箱裡流淌,而他則半靠在老闆椅上,手捧詞典,從第一頁翻了起來。

一心兩用,這是唐宋從三年前開始練的,已經有了初步成效,否則也不可能一邊控制聲帶的厚重薄尖,一邊控制聲帶震動的頻率。

不過這畢竟是件相當勞心的事情,沒人可以無限制的一心兩用下去,即便他練了三年,也不過才可以控制次聲頻率十分鐘左右。就不知在聽歌學英語上時間是否可以長點。

他得試試。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

玄幻小說相關閱讀More+

劍主蒼穹

伯虎么豬