神玖提示您:看後求收藏(第126頁,[足球]反系統,神玖,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
「不,我為什麼要聯絡他?那個人就是全世界最煩的人!」
這話說的…裡奧·費迪南德揚了揚眉,一聽就是在賭氣。
之前關係還好好的,還看著人家留鼻血呢。突然這是怎麼了?
費迪南德抬起手臂一攬他的肩膀,開玩笑道:「怎麼脾氣這麼大?斯科皮怎麼你了?他把你甩了?」
甩個錘子!
且不說他和斯科皮根本就是一清二白,他明明是直男好嗎?
羅納爾多先生不耐煩地躺起手,將費迪南德的手臂從自己肩膀上拍了下去,氣鼓鼓地說道:「別和我提他。」
反正那傢伙就是討厭,他明明是好心詢問,那傢伙卻理都不理他,讓他一番好意餵了狗。
費迪南德疑惑地摸了摸鼻子,轉過身以口型詢問魯尼:「你又惡作劇把他惹生氣了?」
鍋從天上來將魯尼壓了個結結實實,瓦扎迅速攤攤手,表示自己什麼都沒幹。
阿蘭也以口型示意:「應該是斯科皮·威斯汀做了什麼。」
費迪南德點了點頭,繼續演默片:「讓他等著。」
居然趁他們不注意欺負老爵爺的心頭肉,費迪南德抬起手在脖頸處劃拉了一下,意思是「他死定了」。
魯尼比了個ok的手勢,握緊拳故作兇狠:「今晚就去把他暗殺了。」
阿蘭點了點頭:「收到,我來埋屍體。」
他順手將手放在嘴邊,做了個拉拉鏈的手勢。
看了半天熱鬧的加里·內維爾也舉起手:「加我一個,我也入夥。」
小小羅額角爆出青筋。
有什麼毛病?
比比劃劃用口型交流你們倒是去角落裡交流啊!當著我的面演默片是什麼意思?以為我瞎?還是故意說給我聽?還是真以為英語口型成摩斯電碼了?這麼看不起他的英語成績?!
無獨有偶。
類似的事情也同樣在切爾西的更衣室發生。
蘭帕德和特里坐在一起,一會兒這個用手肘捅捅那個,那個又用手推推這個。
兩個人一起用眼神示意對方看在更衣櫃前換衣服的小將。
然後默默地打手語。
鑑於手語動作豐富多彩又速度較快像是火影結印,不好逐一描述,以下全部予以翻譯:蘭帕德:「看看崽,怎麼回事啊?兩天了都和個悶葫蘆似的,問幾句話半天就只憋出來句嗯或者句還行。」
特里:「輸球了唄,還能怎麼回事。心好痛,主教練下場能不能把我放在前場啊?我去和裡奧一對一,你去打加里,讓崽進球去。」
蘭帕德用宛如看智障一樣的眼神看了他一眼:「建議你躺這兒睡一覺,夢裡什麼都有。你怎麼不乾脆去門前把範德薩捆起來讓斯科皮站在門前往裡踢球呢?」
特里沉思片刻:「有道理,好主意,我去和主教練商量一下。」
蘭帕德白了他一眼:「說正事呢,快想想辦法。」
特里苦笑:「想什麼辦法?要是我能想出來現在難道還會坐在這裡?你快上,斯科皮這每天和夢遊似的,要不是來的晚走的早我都懷疑他能把自己練死。」
蘭帕德長嘆了口氣,眼看著斯科皮換好衣服就跟沒看見他倆似的徑直往外走直奔綠茵場:「那一天,崽好像是談戀愛了。他愛上了那塊平平無奇的草皮,從此眼裡再也沒有在場上辛苦給他餵餅的老父親。」
特里瞥了他一眼:「要不這樣,你用草給他做個草餅試試?」
有什麼毛病?
蘭帕德看著自己的老隊長的目光充滿了自信,去掉宛如,用看智障的眼神看著他。
「要不這樣,你去陪斯科皮練球,你讓他多過你幾次,孩子沒準就有自信了,就膨脹
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。