三毛提示您:看後求收藏(第25頁,哭泣的駱駝,三毛,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
他是一個年老而看上去十分精明的沙哈拉威人,吸著水煙,說著優雅流暢的法語和西班牙話,態度自在而又帶著幾分說不出的驕傲。
應酬我們這批食客的事情,他留下來給阿里來做。
等我看完了這家人美麗的書籍封面之後,我很有禮的問阿里,我可不可以去內房看看財主美麗的太太們。&ldo;可以,請你進去,她們也想看你,就是不好意思出來。&rdo;我一個人在後房裡轉來轉去,看見了一間間華麗的臥室,落地的大鏡子,美麗的女人,席夢思大床,還看見了無數平日在沙漠裡少見的夾著金絲銀線的包身布。
我很希望荷西能見見這財主四個艷麗而年輕的太太,可惜她們太害羞了,不肯出來會客。
等我穿好一個女子水紅色的衣服,將臉蒙起來,慢慢走回客廳去時,裡面坐著的男人都跳了起來,以為我變成了第五個太太。
我覺得我的打扮十分合適這房間的情調,所以決定不脫掉衣服,只將蒙臉的布拉下來,就這麼等著吃沙漠的大菜。
過了不一會,燒紅的炭爐子被一個還不到板凳高的小孩子拎進來,這孩子面上帶著十分謙卑的笑容,看上去不會超過八、九歲。
他小心的將爐子放在牆角,又出去了,再一會,他又捧著一個極大的銀託盤搖搖擺擺的走到我們面前,放在大紅色編織著五彩圖案的地毯上。盤裡有銀的茶壺,銀的糖盒子,碧綠的新鮮薄荷葉,香水,還有一個極小巧的炭爐,上面熱著茶。
我讚嘆著,被那清潔華麗的茶具,著迷得神魂顛倒。
這個孩子,對我們先輕輕的跪了一下,才站起來,拿著銀白色的香水瓶,替每一個人的頭髮上輕輕的灑香水,這是沙漠裡很隆重的禮節。
我低著頭讓這孩子灑著香水,直到我的頭髮透濕了,他才罷手。一時裡,香氣充滿了這個阿拉伯似的宮殿,氣氛真是感人而莊重。
這一來,沙哈拉威人強烈的體臭味,完全沒有了。
再過了一會兒,放著生駱駝肉的大碗,也被這孩子靜靜的捧了進來,炭爐子上架上鐵絲網。我們這一群人都在高聲的說著話,另外兩個西班牙太太正在談她們生孩子時的情形,只有我,默默的觀察著這個身子的一舉一動。
他很有次序的在做事,先串肉,再放在火上烤,同時還照管著另一個炭爐上的茶水,茶滾了,他放進薄荷葉,加進硬塊的糖,倒茶葉,他將茶壺舉得比自己的頭還高,茶水斜斜準準的落在小杯子裡,姿勢美妙極了。
茶倒好了,他再跪在我們面前,將茶杯雙手舉起來給我們,那真是美味香濃的好茶。
肉串烤熟了;第一批,這孩子託在一個大盤子裡送過來。
駝峰原來全是脂肪,駝肝和駝肉倒也勉強可以入口。男客們和我一人拿了一串吃將起來,那個小孩子注視著我,我對他笑笑,眨眨眼睛,表示好吃。
我吃第二串時,那兩個土裡土氣的西班牙太太開始沒有分寸的亂叫起來。
&ldo;天啊!不能吃啊!我要吐了呀!快拿汽水來啊!&rdo;
我看見她們那樣沒有教養的樣子,真替她們害羞。
預備了一大批材料,女的只有我一個人在吃,我想,叫一個小孩子來侍候我們,而我們像廢物一樣的坐食,實在沒有意思,所以我乾脆移到這孩子旁邊去,跟他坐在一起,幫他串肉,自烤自吃。駱駝的味道,多灑一點鹽也就不大覺得了。
這個孩子,一直低著頭默默的做事,嘴角總是浮著一絲微笑,樣子伶俐極了。
我問他:&ldo;這樣一塊肉,一塊駝峰,再一塊肝,穿在一起,再放鹽,對不對?&rdo;
他低聲說:&ldo;哈克!&rdo;(對的、是的等意思。)
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。