三毛提示您:看後求收藏(第18頁,萬水千山走遍,三毛,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

笛,化為曲,化為最初的世界,在那裡面,一個神秘的音樂靈魂,低沉緩慢的狂流而出。

剛才的民族舞蹈和演奏再不存在,全室的飽滿,是那雙音色驚人渾厚的笛,交付出來的生命。

一隻簡單的笛子,表露了全部的情感和才華,這場演奏,是個人一生知音未得的盡情傾訴,而他竟將這份情懷,交給了一個廣場上的陌生人。

奏啊奏啊,那個悲苦潦倒的印地安人全身奏出了光華,這時的他,在臺上,是一個真正的君王。

我凝視著這個偉大的靈魂,不能瞬眼的將他看進永恆。不死的鳳凰,你怎麼藏在這兒?

那隻魔笛不知什麼時候停止了,整個大廳仍然在它的籠罩下不能醒來。

沒有掌聲,不能有掌聲,雨中一場因緣,對方交付出的是一次完整的生命,我,沒有法子回報。

舞臺上的人不見了,我仍無法動彈。

燈熄了,我沒有走。

後臺的邊門輕輕拉開。

那襲舊衣和一隻公事包悄悄的又露了出來。彼此沒有再打招呼,他走了,空空洞洞的足音在長長的走廊裡漸行漸遠。

迷城‐雨原之三

那一日我拿了兩張火車票,彎彎曲曲的在城內繞近路,冒著小雨,跑進伊蓮娜的餐館去。

午餐的時間尚早,食堂內沒有人,推開邊門走到大廚房裡去。

伊蓮娜和她的母親坐著在剝一大籃蠶豆‐‐我給訂的今日客飯選單。

&ldo;明天去瑪丘畢丘!&rdo;說著跨坐在一張小板凳上,也動手幫忙起來。

住了十七八日的古斯各,吃飯已經在這家經濟的小店包了下來,他們每天只做一種湯、一種菜算做定食,收費只是一塊五毛美金一客‐‐當然是沒有肉的。

&ldo;那麼快嗎?&rdo;伊蓮娜的母親停了工作,很遺憾的看著我。嬤嬤知道,看過瑪丘畢丘便也是我永遠離開古斯各的時候了。

這裡一般人對老年些的婦人統稱&ldo;媽媽&rdo;(音:aa),對我和伊蓮娜這樣的,便叫&ldo;媽眯達&rdo;,也就是小媽媽的意思。

我喜歡將這印地安媽媽寫成‐‐嬤嬤,正如她的麻花辮子一般。

&ldo;總算通車了!&rdo;我嘆了口氣。

&ldo;去一天就回來吧!&rdo;伊蓮娜說。

&ldo;不一定哦!如果喜歡,當天下瑪丘畢丘,走一兩公里路,去&l;熱泉&r;找鋪位睡,便不回來了‐‐&rdo;

&ldo;還是回來吧!&rdo;嬤嬤說。

&ldo;那片廢墟里有鬼‐‐&rdo;伊蓮娜衝口而出。我聽了笑了起來,還當是什麼了不起的事情呢!原來是這個。

&ldo;就是找鬼去的呀!&rdo;我嚼嚼生豆子,怪怪的笑。嬤嬤聽我這麼說,嚕嚕囌蘇的念起契川話的經文來,又用手劃了一個十字架。

其實嬤嬤和伊蓮娜都沒有去過瑪丘畢丘,那是所謂遊客去的地方。

只因這座在一九一一年方被美國人希蘭姆&iddot;賓漢(hi-rabgha)發現的廢城至今考證不出它的居民何以一個也不存在,便罩上了&ldo;失落的印加城市&rdo;的名稱,慢慢知名於世了。

嬤嬤和伊蓮娜為著瑪丘畢丘這兩個契川字,熱烈的爭論著,一個說是&ldo;老城市&rdo;的意思,一個說該譯成&ldo;老山峰&rdo;。管它叫什麼東西,反正那座山城內的居民一個也不剩下,挖出來的骨骸比例是十個女人對一個男子

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其它小說相關閱讀More+

你見過這麼乖的惡靈嗎

越懶

月亮奔我而來

泊岸邊

篡位將軍的白月光(重生)

袖側

契約娘子

八月薇妮

妖王大人的狗血日常

花心者