[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(第116頁,骸骨迷宮,[美]弗朗西斯卡·海格,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

她說話的韻律我之前從未聽過。我本不應感到奇怪,就算在大陸上,也有很多種口音。當我遇到從東方死亡之地附近來的人時,通常能從口音將他們分辨出來。他們說起話來慢吞吞的,有些詞像譜了曲一樣拖得很長,和他們襤褸的衣衫、消瘦的臉孔般同樣具有標誌性。北方人說的母音很短,我父親就有一點輕微的北方口音,他是在那裡長大的。帕洛瑪的口音比我以往聽過的都要明顯,熟悉的詞在她嘴裡說出來變得很怪,拖長了腔調讓人摸不著方向。

&ldo;發現羅薩林德號後,我的船員航回破碎港報告這個訊息,&rdo;她說道,&ldo;不過我們中兩個人登上你們的船,作為第一批使者。後來凱樂布在風暴中身亡了,&rdo;她低下了頭,&ldo;現在只剩我一個了。&rdo;

我們陷入了沉默。應該從哪說起?遇到一個全新的世界時,要先問什麼問題?就算夢到方外之地,感覺都已經太大膽了,我從未夢到過細節,更別說想像方外之地來的人是什麼樣子了。這個沒有孿生兄弟的女人臉色蒼白,孤身一人,比我想像中更像我們,但又如此陌生,讓我無法把握。

託馬斯正在給派珀看一張地圖,他和帕洛瑪一起俯身指點著方外之地的位置,就在地圖邊緣之外某個地方。佐伊站在旁邊安靜地觀看。

派珀要告訴佐伊和帕洛瑪關於方舟的事,以及我們在那裡的驚人發現,我無法面對這個場面。或許我太怯懦了。帕洛瑪沒有孿生兄弟這種狀態,就像尖銳的高音,只有我能聽到,我站在她附近時,不由得牙關緊咬,呼吸不暢。我轉身離開走向船尾,留他們在那裡交談。只有永不平息的大海,才能分享我的不安。

過了一會兒,我聽到佐伊的腳步聲在甲板上響起。

&ldo;派珀告訴了我們你們在方舟裡的發現,關於另一次大爆炸的事。&rdo;她說。

我點點頭,仍然盯著海面。

&ldo;我很高興。&rdo;她說著邁步走到欄杆旁,站在我身邊。我皺了皺眉頭。&ldo;顯然不是關於大爆炸,&rdo;她繼續說道,&ldo;不過我很高興現在我知道了。我覺得,這讓我更加理解露西婭了。&rdo;她頓了一下。&ldo;為什麼大爆炸的幻象給她造成這麼大的打擊?在某種程度上,她肯定明白另一次大爆炸要來了。&rdo;

我點點頭,想起贊德,還有他凌亂的思緒。贊德,露西婭還有我,生來就是為了目睹將要發生的悲劇。

&ldo;派珀也告訴了我吉普的事,&rdo;佐伊說道,&ldo;你找到了他。&rdo;

&ldo;我找到的不是吉普,&rdo;我糾正道,&ldo;只是他的屍體。&rdo;

她並未說些什麼來安慰我,對此我很感激。她自己也經歷過足夠多的生離死別,很清楚這種事的痛苦無法緩和。她只是和我站在一起,看著波瀾起伏的大海。

&ldo;儘管他看起來和以前大不一樣,&rdo;我繼續說道,&ldo;這仍是在神甫告訴我他的過往後,第一次我能恰當地記起他。&rdo;

&ldo;她跟你說的那個人不是吉普,&rdo;佐伊不耐煩地說道,&ldo;正如你在方舟裡找到的那個人也不是吉普一樣。你為什麼就不能明白呢?不管他在被關進水缸前是什麼樣的人,他被你救出來時已經不再是那個人了,絕對不是。&rdo;

她轉身面對著我說道:&ldo;神甫並不瞭解他,這是她犯下的致命錯誤。那天晚上在發射井裡她讓你和吉普找到她,是因為她覺得,憑藉自己與吉普的孿生關係,你將孤立無援。她以為將你引進了陷阱之中。跟她一起長大的那個吉普不會做出那樣的事,他不會為了你而跳下去自殺。&rdo

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其它小說相關閱讀More+

你見過這麼乖的惡靈嗎

越懶

月亮奔我而來

泊岸邊

篡位將軍的白月光(重生)

袖側

契約娘子

八月薇妮

妖王大人的狗血日常

花心者