鯰魚頭提示您:看後求收藏(第2707章 臥龍鳳雛,重生南非當警察,鯰魚頭,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

那我只能祝你成功。”安琪的敷衍,被麥克阿瑟當成真心祝願。

“如果你願意幫忙,我可以用一些東西交換。”麥克阿瑟正在嘗試成為一名合格的政客。

合格的政客肯定是一個出色的商人,懂得利益交換才能成為端水大師,畫餅可以糊弄傻子,糊弄不了安琪這樣的聰明人。

“你的籌碼是什麼?”安琪對麥克阿瑟的籌碼有興趣。

“日本稱霸東亞數十年,好東西還是有一些的。”麥克阿瑟拿出的籌碼,確實讓安琪很感興趣。

從甲午清日戰爭打響對外擴張第一槍開始,日本在東亞的擴張已經超過半個世紀。

半個世紀以來,日本人奇蹟般的幾乎沒有遭遇任何挫折,先後擊敗清國、俄羅斯、德國,並且在二戰中一度擊敗英國和美國,不可一世。

整整半個世紀,日本透過對外戰爭,掠奪的財富無法統計,別的國家先不說,華人幾千年積累的財富,相當大一部分都被日本人搶走,這筆賬安琪記著呢。

日本戰敗之後,南部非洲遠征軍在日本的行為,跟俄羅斯在德國不遑多讓,不說把日本家庭中的菜刀都搶走吧,但凡有點價值的東西,都被南部非洲遠征軍搜刮。

這是屬於勝利者的特權。

就算南部非洲遠征軍不動手,美國人也不會跟日本人客氣。

跟南部非洲相比,大部分美國人對日本,或者說對東亞文化圈的價值並不是很瞭解,同樣都是古畫,讓美國人欣賞水墨的韻味,對美國人未免就要求太高了。

這根很多華人不瞭解畢加索的抽象畫價值在哪裡是一個道理。

所以對於華人來說有價值的東西,放在美國人手裡就是暴殄天物,並不能發揮真正的價值。

這段時間,南部非洲遠征軍官兵透過交換,從美國人手裡確實換了不少好東西。

但一個淺顯的道理是,真正的好東西從來不會流落到民間,而是日本政府以及皇室收藏的那部分。

跟南部非洲相比,美國跟日本政府和皇室的關係更好,所以麥克阿瑟手裡到底有多少好東西,安琪也不知道。

“書法、繪畫、還有那些動輒幾千年歷史的珍貴文物,我一個美國人,都知道價值匪淺。”麥克阿瑟的羨慕無法掩飾,跟漢文化相比,美國的歷史的確不太夠。

藝術的價值在於傳遞情緒,不懂油畫的人看《吶喊》,也能感受到畫家的絕望和焦慮。

麥克阿瑟也一樣,他讓他評價《喪亂帖》好在哪兒,他一句話都說不完整。

但這並不妨礙麥克阿瑟瞭解《喪亂帖》的價值。

就算字看不懂,這東西流傳了上千年,一直被人視若珍寶,儲存的完好無損,這就充分證明了這東西的價值。

對於麥克阿瑟來說,《喪亂帖》的價值是可以用金錢來衡量的。

但對於任何一個愛好漢文化的人來說,《喪亂帖》都是無價之寶。

安琪並不知道《喪亂帖》的存在。

如果安琪知道的話,恐怕安琪馬上就會同意麥克阿瑟的要求。

不就是生活物資嘛,南部非洲多的是,要多少有多少。

類似《喪亂帖》之類的東西,多多益善。

“你先給我一個清單,然後咱們再說。”安琪不見兔子不撒鷹,不能表現的太急切。

安琪雖然不是個合格的商人,也懂得漫天要價落地還錢的道理。

現在是麥克阿瑟求安琪幫忙,有求於人就要有有求於人的態度,主動權在安琪這裡。

另一個時空跟華人有關的文物,為什麼一直到華人富裕起來之後才值錢?

說白了就是炒作,那些戰爭年代流落在外的文物,放在不懂欣賞的人手裡,是明珠暗投,

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

千年軍國

行者雷昂

庶女天下之妃同凡響

雲淺沫