莉波海苔提示您:看後求收藏(分卷閱讀93,幕間,莉波海苔,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
pk對手。
顧以誠他們對上的是殷玥那組。幾個人在等候室甫一登場,殷玥眼睛亮了亮,“哎呀,你們這是準備組合出道啦?帥成這樣是要迷死誰。”
tony老師確實有兩把刷子,既保留每個人的特徵,又巧妙放大外貌優勢,乍看說不出具體變化,卻能瞬間吸引目光。殷玥在下午彩排時已經看過,還是忍不住發出感慨。
被女朋友這麼一誇,戚風害羞的模樣沒來得及藏好,惹得施晴在那邊小聲嘀咕“真受不了你們這些純愛小情侶”。
“不過光是帥沒有用,”殷玥作為隊長,並不被自家男友的美色所惑,信心十足放話,“你們就等著輸吧。”
她們那邊的造型有點女團的意思,一眼望過去五顏六色,頗為閃亮。除了殷玥施晴餘晚星這幾個熟人,還有三位女演員,美得各有千秋。
光看造型和人數,也大致能猜到要表演的是哪部劇中的選段。
但正式錄製時該有的流程還是得走一遍,殷玥佯裝好奇,“你們唱哪首歌啊?”
顧以誠走上前,把節目組事先準備好的卡片抽出來,對著鏡頭展示,上面寫著:《世界之王》(les rois du onde)。
這首歌是法語音樂劇《羅密歐與朱麗葉》裡最為出名的唱段之一,在劇中由男主角羅密歐和他的兩位好友演唱。三個年輕人意氣風發,縱情享樂,對王公貴族不屑一顧,展現自由不羈的叛逆精神。《世界之王》的旋律和節奏頗具感染力,會讓人忍不住在現場跟著演員們一起蹦迪。
各個國家的音樂劇風格側重有所不同。英國音樂劇以戲劇文字為主導;百老匯劇通常擁有華麗的歌舞;德奧劇帶著歌劇感,充斥深刻哲思;俄國音樂劇頗具史詩性;法劇則浪漫寫意,舞美追求大色塊視覺呈現,有一種結合了古典與後現代的華麗。
條件所限,他們這版《世界之王》的舞臺沒法做到還原,但在設計上也花費了很多心思。幾分鐘的表演包括大量走位與舞蹈動作,負責編舞的喻瑤天天抓他們加練,楊逸直呼魔鬼。
施晴疑惑,“你們倆還會法語?”
楊逸笑了一下,“顧老師教得好。”
他其實用不著顧以誠教,語言天賦很好,發音有模有樣。戚風倒是完全沒有法語基礎,只能臨時抱佛腳,但經濟系學霸的腦子確實好用,歌詞背得飛快,基本不耽誤排練進度。
殷玥也不和他們賣關子,上前展示表演曲目:《ex-wives》。
歌曲出自倫敦西區音樂劇《six》(《六位王后》),這組表演參考的是後面排的百老匯版本。《six》根據英國都鐸王朝亨利八世六位王后的生平改編,劇情以流行女團演唱會的形式展開,曲風現代,歌詞幽默戲謔,不乏對歷史以及女性主義的思考。
-
兩個演唱組在演播廳上場,率先表演的是《世界之王》,另一組在側臺等候。
三個人擊拳打氣,顧以誠揚起笑容,“走吧,把場子炸
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。