小說免費閱讀提示您:看後求收藏(第九百三十七章:媳婦兒的背刺!,李毅唐雪,小說免費閱讀,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
國賓館宴會廳!
李毅著梁冰這怪異而又複雜的眼神,頓時滿臉的疑惑。
這驚訝和好奇倒沒什麼,畢竟剛才他和桑德交談的時候,全程沒用翻譯,一口流利的倫敦腔確實讓會讓她產生這樣的情緒。
但你丫一臉害怕是啥意思,你這是在質疑啥呢,我李毅的人品嗎?
既然心裡有疑問,且這也不是什麼大不了的事情,李毅當即決定問清楚。
“冰姐,你咋這樣著我?”
梁冰臉上的表情當即一僵,然後小心翼翼的說道:“你你現在還好吧?”
“啥意思?”
“你會不會感覺很頭暈,然後然後想睡覺?”
“頭暈睡覺?”
著李毅一臉懵逼的樣子,梁冰皺了皺眉頭說道:“不對呀,小雪說你最大的弱點就是不得酒還碰不得酒,最多二兩的量,這麼大一杯喝下去你咋一點事兒都沒有!”
啥叫不得酒還碰不得酒操,這不就是又菜有玩兒嗎?
“這話是小雪說的?”
說話的時候,李毅卻在想,這難道就是來自媳婦的背刺嗎?
“嗯,我你剛才喝了那麼大一杯,怕你真的像小雪說的那樣直接鑽到酒桌子底下,又怕你當著這麼多人發酒瘋,那人可就丟大了!”梁冰道。
李毅頓時明白梁冰剛才眼裡的害怕是來自哪裡了,這是對他的酒品不信任啊!
不過仔細想想,要是剛才喝的是白酒的話,梁冰的擔心還真不是多餘的。
“我雖說喝不了多少白酒,但紅酒還是沒問題的!”李毅解釋道。
“原來是這樣啊,那我白擔心了!”
接著梁冰立即轉移話題道:“對了,我你剛才英語說的那麼流利,而且還是標準的倫敦腔,那你怎麼還需要翻譯啊?”
李毅笑了笑說道:“誰說懂英語就不需要翻譯了,正式的外交場合,哪怕你懂對方的語言,都必須要說自己國家的話,這是規矩,也是外交禮儀。”
“再說了,冰姐你不覺得身邊帶個翻譯,尤其是美女翻譯是一件很酷的事情嗎!”
“你的意思是,讓我給你這朵大紅花當陪襯的綠葉,讓你很高興了?”梁冰道。
本來李毅想和她說,什麼陪襯不陪襯的,這叫裝/逼。
但是想想對方畢竟是一個女孩子,再加上這年頭社會風氣還比較保守,說這話容易讓人誤會。
當下他笑了笑說道:“對了冰姐,像你們這樣擔任一次翻譯能有多少出場費?”
“你問這個幹嗎,你不會也想給人當翻譯吧?”
不等李毅回答,就聽她再次說道:“也不對,聽我爹說你這人很有本事,尤其是在賺錢方面,更是一把好手,應該不起這點出場費!”
“怎麼,你們的出場費不多嗎?”李毅笑著問道。
“臨時翻譯一場10塊錢,要是需要全天陪同的話,至少20塊錢!”梁冰回答道。
“那還行!”
這收益雖說比起普通民眾而言確實已經不低了,但也不算特別離譜。
李毅記的當年他第一次出國的時候,僱了一個高階翻譯,對方的出場費用每天1000元,而且概不講價。
要知道那時是九十年代,距離現在也不過十來年而已。
相比而言,梁冰的出場費真的是白菜價!
到梁冰還想問什麼,李毅了手表說道:“冰姐,快點了,我準備撤了,你呢,要不要一起回去?”
梁冰想了想說道:“我今天的任務就是給你做翻譯,既然你要回去了,那這裡也沒我啥事兒,一起吧!”
“那我們走吧!”
說完李毅便直接起身,同梁冰一起走
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。