恨水木提示您:看後求收藏(第20章 開始工作,瘋狂且合理,恨水木,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

前世的性格也開始和自己融合了嗎?

但是這種感覺真的很爽!能夠無所顧忌地把心中的怨氣發洩出來,確實很舒服。

“走吧,咱們聊正事,我這邊有個工作給你。”店長大叔完全不以為意,轉身走向了通向4樓的電梯:“小李忙你的去吧,我和秋水單獨說就行。”

到了4樓,店長大叔不知道從哪掏出來一本厚厚的大部頭,直接放在了辦公桌上:“你抄完這本書,需要多久?”

“這是?聖經?拉丁文的?”許回翻開那本書看了看,雖然裡面的用詞和語法跟現在的拉丁文有很多區別,但是自己還是一眼就能看出這是本拉丁文的聖經。這本書是羊皮紙裝訂的,紙質早就發黃了,甚至還有些發脆,看起來已經可以歸類為屬於古董了。而且這本書裡面的文字明顯是手寫的,裡面有很多字跡自己要很努力才能看清楚寫的到底是什麼。

“公元五世紀時期,聖傑羅姆翻譯的拉丁文版本的《聖經》。現在的《聖經》一共有一千四百多種語言的譯文,各種各樣的版本更是不可計數。但是,基本上都會公認這本《聖經》是權威版本。許多其他版本的《聖經》都是以這個版本為基礎。”店長大叔用手指有節奏地敲著桌面:“這本,是聖傑羅姆手寫之後進行裝訂的原版。世上僅此一本。”

“啊?”許回剛剛翻看這本書的時候就很小心了,但是聽店長大叔這麼一說忽然覺得自己還是不夠小心。如果店長大叔說的是真的,那這本書可是實打實的古董文物了,還是非常有價值的那種。

“您是想叫我翻譯這本書?”許回小心翼翼地問道。這個工作雖然和自己專業對口,但是難度卻相當的大。公元5世紀時候的拉丁語和現在所使用的拉丁語,其中的差異程度可以大到河南話和東北話的地步。更何況這本書全是手寫的,裡面的許多字跡都需要仔細辨認。這還沒提書中的一些專業詞語的翻譯難度……。

“不,你的工作,是抄寫這本書。務求在格式、筆跡和內容上,努力做到儘可能的一模一樣。”店長大叔搖了搖頭。

“抄寫?一模一樣?造假嗎?”許回想不明白。如果按照店長大叔的要求來看,分明就是打算要造假啊?但是造假這種事情,哪有這麼簡單?就算自己能夠做到抄寫的一模一樣,那距離造假成功可還差了不知道多少……。

“對!造假!然後賣出去,賣個好價錢!”店長大叔哈哈大笑。

“這個事吧……,我看行。真的靠譜。秋水你受累吧。”蘇墨陽插了一句。

“蘇哥?”要不是蘇墨陽插嘴,許回都忘了他正蹲在桌子上的籠子裡了。他為什麼會說這件事靠譜?

“半個月時間,必須完成。這半個月時間,你可以不用來店裡上班,在家裡抄就行。半個月之後,也就是11月3號,你要把抄好的書交給我。別的都不用你管,連裝訂都不需要你來負責,你只負責抄書就行。怎麼樣?能做到嗎?”店長大叔眯起雙眼。

“這本書裡的圖畫部分呢?”許回仔細翻了翻這本書,發現這本書裡的圖畫也有不少,有些圖畫甚至是彩色的。

“一樣,書裡畫的是什麼樣,你就要對著畫成什麼樣。我知道你不可能做到百分之百的還原,但是你只要盡全力就好。抄寫和繪畫需要用到的工具、原料和紙張,我都會提供給你。而且你必須只能使用我提供的工具、原料和紙張來完成這項工作。”店長大叔不知道從哪拿出來兩個特大號的行李箱。

“一定完成!”許回咬緊了嘴唇。這項工作的難度其實非常大,比翻譯這本書的難度還要大的多,但是這是自己入職以後的第一份工作內容。自己曾經說過——男人能完成的工作,女人也行!

那自己就無論如何一定要接下並且完成這份工作,用自己的實際行動和努力證明給店長

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

霍格沃茨之純血榮耀

我不更新

瘋了吧,別人逛街,你居然逛墓地

牙膏糕

人生路上的風雨

阿永

我在深圳的青蔥歲月

汴塘舞仕

瑬光寶鑑

冬雪晚晴

藥王谷

千旭合