季敏傑提示您:看後求收藏(第七章 潘蓋斯山的金礦,亞歷山大四世,季敏傑,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

怪的幽靜籠罩著,甚至都聽不到腳踩在地上的聲音,所有的聲響都消失在了雨水將粉塵混合成的泥漿裡,就像哈迪斯的永恆國度一樣。

這時,亞歷山大想起了荷馬的詩句:

那裡是辛梅里安人的民族和城市

被包圍在雲霧中間:

太陽不論是升上星空

還是在日暮時從天空回返

從來都不會以它的光芒照耀這裡

只有永久的黑夜籠罩著不幸的人。1

突然,寂靜被一個低沉而有節奏的聲音打破,就像是基克洛普斯的拳頭打在山坡上的感覺。於是亞歷山大催促著眾人繼續向前走去,因為他想看看這個時代有什麼機器工作的時候能發出如此巨大的聲響。

轉過一個山脊後,亞歷山大看到了路的終點。那裡有一架巨大的機器,類似於現在的碾壓機,只不過除了錘頭其他都是用木頭做成的:四根粗壯的木頭撐起的一座塔,塔頂裝著一個非常原始的滑輪,繩子的一頭用極粗的麻繩吊著一個巨大的鐵錘,另一頭則是連線著絞盤,絞盤也是巨大的,由好幾十個不幸的人拽著。揹著碎石的人把石頭倒在錘子的正下方,當錘子砸下的時候這些碎石就變得更碎了,於是經由另一批人把細石運動另一個地方,另一些人把它們放在缽裡再次加工碾成粉末,最後把這些粉末倒進溪水裡清洗,經過一連串的砂洗,金粉和石粉被分開了。

“這裡就是潘蓋奧斯山的金礦,你的父親和祖父用這些金子,裝備了馬其頓軍隊,建造了宮殿,確立了馬其頓的霸主地位。”奧林匹亞斯說道。

“您為什麼帶我來這裡?”亞歷山大心情非常混亂。正當他說話的時候,一個搬運工人倒下了,監工確認他已經死了之後讓人把屍體拖走了。

“你還沒有看見更糟的呢?”

“還有什麼?”

“那些山洞裡面無論白晝還是黑夜都沒有亮光,需要打著燈才能走路,而且由於洞穴非常窄小,進去之後必須匍匐前進。另外,裡面充斥著汗尿和糞便的臭味,,那讓你會感到窒息,在那條狹窄細長的通道里,到處都能聽見連續不斷的錘子聲、急促的呼吸聲、咳嗽聲以及垂死者的嘶啞呻吟聲。你想下去嗎?”

“我看還是算了,祖母難道你下去過嗎?”

“沒有,不過你否父親和祖父都下去過,不過我可捨不得,你還這麼小,萬一感染上什麼疾病那你母親不要心疼死了。”奧林匹亞斯笑著說道,她顯然沒想過要進入那地獄般的地方。而在亞歷山大看來,那就是一個個死亡黑洞。

“看,那邊又有一個死人!”

“眾人在一處礦井邊上又看到一具屍體。監工解釋道:“這裡有很多人自殺,他們或者撲到鎬上,或者用鑿子把自己鑿穿。”

聽完監工的話亞歷山大右眼皮不禁跳了一下,他現在想的是儘快離開這裡,離開這個地獄一般的地方。他一句話也不說,掉轉頭往回走去。奧林匹亞斯撇了撇嘴跟著一起回返,在她看來,這個孫子的性格沒有他父親和祖父的那般堅毅,心腸過於軟了,太善良了,對於一個帝王來說這並不是什麼好事。

“他們犯了什麼錯?”

“什麼錯也沒有。”奧林匹亞斯回答道,“除了來到這個世界上。”

注:

1荷馬,《奧德賽》,第十一卷,第十四至十九行。

2基克洛普斯:即獨眼巨人(k?kλwψ\/cyclops),希臘神話中西西里島的巨人。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

我在大唐一步登天

麻花大爺