雲無風提示您:看後求收藏(第199章 傳教士?,大明元輔,雲無風,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
廣州港不亂,就一切都好說,也就沒有表示什麼意見。
不過,正事談完之後,高孟男忽然想起一樁小事來,也跟高務實彙報了一下,他說道:“對了,求真,我在廣州的時候,濠鏡的佛郎機番僧頭子找了我好多次,非要我給他們引薦一下。當時廣州港不是有任務,要了解佛郎機海船的一些構造和製造之法,乃至於佛郎機火炮的一些技術麼,我也不好一直推脫,所以……”
“那不叫番僧,二兄,你應該稱他們為傳教士。”高務實笑著打斷道。
高孟男有些詫異:“他們自己也這麼說,不過我還以為他們只是自己往自己臉上貼金……一群番僧,居然也能稱‘士’?”
呃,你的關注重點還真是……很有大明範。
高務實簡單地給高孟男介紹了一下歐洲教士們的社會地位,然後問道:“他們想見我?可知道所為何事嗎?”
高務實不像很多穿越前輩一樣,一聽見傳教士就趕緊屁顛屁顛巴結過去,許以各種特權來交換什麼歐洲先進技術。
因為他知道,此時的歐洲其實也沒多少真正稱得上先進技術的東西,即便有,也不需要這樣來獲取——他們現在壓根沒有什麼技術壁壘一說,只要有門路、肯花錢,隨隨便便就可以搞到。
而且所有的歐洲國家,現在只要有那個能力的,都恨不得倒貼過來找大明做生意,而且他們對此時的大明基本是敬仰、畏懼和羨慕的。
比如英格蘭崛起的關鍵人物、“童貞女王”伊麗莎白,就曾寫過一封親筆信給萬曆帝,可惜當時英格蘭還在探索航線,這封信沒能成功送達,直到近四百年後,才由******女王在訪問中國時送到時任主席手中。
那封信的原文無須詳述,但只看一個抬頭就知道彼時歐洲人對大明的觀感:
“承上帝洪恩的英格蘭、法蘭西及愛爾蘭諸國女王,信仰的守護者伊麗莎白,致敬最偉大、強大而不可戰勝的大明皇帝陛下”——此時的英格蘭對法蘭西有宣稱,所以裡頭有個法蘭西女王的頭銜,當然這個不重要。
偉大、強大、不可戰勝。
這就是現在西方人對大明的看法。
所以,這些傳教士找我幹什麼呢?高務實也有些好奇起來。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。