風拾野草提示您:看後求收藏(第31頁,夜路行人,風拾野草,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
我突然覺得跟這個蠢貨說話的我也是一個蠢貨。我用最後一點耐心咬牙切齒地說:
「她是我做出任何傻逼舉動的自信,你不會知道,如果她發生了什麼事情,我會變成一個怎樣的恐怖分子。你最好不要惹我。但你要真敢,你就試試。 」
我抽了張桌上的紙擦了擦自己被他按住的那隻手,淡淡地瞟了他一眼:
「人如螻蟻這句話說的可真沒錯,不知道你是從哪個角落裡冒出來的螞蟻,但是離我的人遠一點,無論是我妹妹,還是寧湛城。」
我推開門走出去。
青天白日遇到自以為是人的傻叉還跟他對話了,真是晦氣。
寧湛城給我發了訊息:你怎麼來了?什麼事?
我在螢幕上打字:沒事。然後一個字一個字刪掉。
遇到了你的一個追求者,把我叫來給我甩臉。
刪掉。
你前男友長得真難看。
又刪掉。
給你買了張唱片,可以在留聲機上聽,想給你看看喜不喜歡,要是不喜歡我就退掉。
傳送成功,公交車正好來了。
寧湛城:你在哪?我下來找你。
我:學校突然有事,我已經走了。
我坐上公交車,新悅科技的高樓從我挨著的窗戶邊一閃而過,我帶上耳機,搜了一下那張唱片,泰戈爾的那首詩。是英文的,i want| nothg,那個人唸的很快,但每個單詞發得很清楚:
「i| asked| nothg, only| stood| at| the| ed| of| the |wood| behd| the| tree
(我一無所求,只站在林邊樹後。)
languor| was| still| upon| the | eyes| of| the| dawn,and| the |dew| | the| air
(倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣裡。)
the| lazy| sll| of| the| dap| grass| hung| | the| th ist| above| the| earth
(濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。)
under| the| banyan| tree| you were| ilkg| the| w| with| your| hands,tender| and| fresh | as| butter
(在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶。)
and| i| was| standg| still
(我沉靜地站立著。)
i| d| not| e| near| you
(我沒有走近你。)
the| sky| woke| with| the| und| of| the| gong| at| the| teple
(天空和廟裡的鑼聲一同醒起。)
the| dt| was| raised| | the| road| fro| the| hoofs| of| the| driven| cattle
(街塵在驅走的牛蹄下飛揚。)
with| the| gurg| pitchers| at| their| hips,won| ca fro| the| river
(把汩汩發響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。)
your| bracelets| were
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。