鮑爾日提示您:看後求收藏(第386章 This is called Chinese Red,這是中、國、紅,起底觀心術,鮑爾日,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

萬個粉絲,一個億元存款,你是不是想說這些?你不用說,我幫你湊起八項。”

這回輪到我笑起來了。只是在克魯克家裡,才沒有放聲大笑。笑完說道:“前面四項是真的,後面四項有三項是錯的。”

“不想讓別人瞭解你,就直接說no,我給你推薦一個好工作。”

“什麼工作呢?”

“天底下最會打太極拳的新聞發言人,你完全可以勝任。”

“呀,我以為你挺淑女,其實你蠻厲害啊。”

“跟你學的。”

這時,鄭會長和克魯茲從裡面一起走了出來。鄭會長坐下,對我附耳說道:“你放心,沒有任何問題。”

我問:“你還要和克魯克說嗎?”

鄭會長輕聲說:“不必了。這個家族還是克魯茲說了算。雖然他不執掌企業,但他與政界人物的交往多,威信比克魯克高。醫生嘛,不管別人的職務有多高,犯了病的人在他面前就是病人。”

我輕聲說:“謝謝你。”

這時,克魯克說了一段話,他將在家中舉行宴會,歡迎第一次來的密斯特劉,歡迎經常來的密斯特鄭,還有天天來的密斯特萬和美麗的唐小姐。

我對唐曼說:“美麗的唐小姐,可是你親口說給我聽的啊。”

她說:“萬老師,這叫直譯。”

這頓午餐,味道如何,我就不說了。跟一些人誇耀中國菜是如何好吃,而外國人只是偶爾嚐個新鮮是一回事。

天下,最為頑固的就是胃口。

不過,氣氛相當好,這是我來薄荷島第一次遇到。克魯茲雖然不能喝酒,還是舉著果汁,頻頻碰杯,接受大家對他的祝福。

最後,菲爾用推車推出一個碩大的七層蛋糕。我以為是克魯茲的生日,其實不是,因為沒有放那首中國人都會唱的英文歌——《生日快樂》。

唐曼向我解釋,這是他們的一種最隆重的禮節。我心想,為什麼是七層?難道外國也遵循“七上八下”“逢七生變”這些中國道理嗎?

克魯克站起來,說道:“公元前的6000年至4000之間……”

唐曼一聽這個開頭,是從公元前說起,知道是一段很長的話,她也站起來。克魯克知道她要同步翻譯,便放慢了語速。

“生活在美索不達米亞平原上的蘇美爾人。他們觀察了月亮的圓缺。發現,從半月到圓月,時間是7天。

他們把7天定為一週,輪流對天上的太陽神、月亮神、火星神、水星神、木星神、金星神、土星神進行禮拜。這就是禮拜一至禮拜七的來歷。

七層蛋糕,寄託著我們家人對克魯茲教授的美好願望——從半圓到全圓。讓我們一起禮拜天上的神,祝福克魯茲教授,我的長兄的身體,象七天之後的月亮,最圓最亮。讓我們一起分享這甜美的食物。”

他親自操刀,女僕們把蛋糕端到各人的面前。客廳裡響起一段音樂,歌詞我聽不懂。音樂在迴圈播放。但我知道,是祝福的歌。唐曼翻譯給我聽:

我的心為你歌唱,

我的靈因你堅強,

你的愛在我的身體裡發光,

我將會越過驚濤駭浪,

……

克魯茲的臉紅撲撲的,他被祝福包圍,被美妙的音樂包圍,我也有了一種幸福感,成就感。

唐曼吃著吃著,看了我一眼,覺得驚訝,問道:“你的臉為什麼也紅撲撲的?”

克魯茲教授精神狀態極好,注意到唐曼用驚訝的表情在和我說話,問道:“misstang,whatareyoutalkingabout?”(唐小姐,你在說什麼?)

唐曼用英語說了一遍,大家紛紛注視我,一片中英文混雜:

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

柯學撿屍人

仙舟

民國簽到十年,發現竟是殭屍世界

住我樓上的貓

音樂節救場,拿個冠軍不過分吧

雨中離別

花仙子養成專家

大荒神雷