第124章 製作電影日語版配音
夫子不說話提示您:看後求收藏(第124章 製作電影日語版配音,娛樂:趙麗影,你居然偷我洗衣粉,夫子不說話,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
聽到張濤的話,金瑤白了他一眼。
鬼才要和你研究什麼島國的藝術片!
見張濤似乎是有意調戲自己,金瑤也懶得搭理他了。
張濤見此,呵呵一笑也沒有在意!
他的日語口語之所以這麼好,可是和系統賦予的能力無關!
這可是他上輩子努力學習的結果!
上輩子,張濤在大學的時候兼修過一些日語。
再加上後來工作的原因,也在日本待過一段時間,學習日本先進的拍攝藝術電影的技巧!
而且為了交流方便,和觀看藝術片,他特意的苦學了一段時間的日語。
日常交流是沒有問題的。
所以張濤也沒有騙金瑤,他確實是因為學習藝術電影,才學的日語。
有了張濤這個精通日語和英語的人存在,幾人交流起來倒是方便不少。
等到幾人熟悉之後,張濤直接開口問道:
“麥克先生,還有山田先生!”
“不知道我的《夏洛特煩惱》這次在日本的放映,是直接用普通話作為外語電影播放!”
“還是說,由聲優配音之後再上映呢?”
聽到張濤的話,麥克開口問道:
“這個有什麼區別嗎?”
“不管是直接由普通話播放,還是由日語配音播放!”
“這不都是國外引進的電影嘛!”
聽到麥克的話,張濤笑著說道:
“雖然說不管是電影原聲,還是日語配音,這部電影都是國外引進的電影!”
“但是兩者之間的區別還是很大的!”
“如果說這部電影,可以做好日語配音!”
“對於電影的傳播還是有不小的幫助的!”
“而且在配音的時候,也可以做適當的融入本國的特色!”
“這樣一定程度上,也是可以提高電影的票房的!”
“當然這是在日語配音足夠出色的情況下!”
“不然反而會適得其反!”
“不過關於這一點,我倒不是很擔心!”
“以日本國內動漫產業的發達,優秀的配音演員應該是不會缺少的!”
“我相信他們一定可以很完美的呈現我需要的效果!”
聽到張濤的話,山田五郎也開口說道:
“我覺得張導的提議很不錯!”
“之前我們也曾經做過類似的實驗!”
“如果國外引進的電影,先做好日語配音之後再上映,那確實可以吸引更多的票房!”
“只是這樣做,似乎會增加額外的支出!”
“畢竟那些優秀的聲優的報價並不低!”
“所以不是太過優秀的作品,我們一般是不會做配音的!”
聽到山田五郎的話,張濤笑著說道:
“增加一點投資,這個問題並不大!”
“如果到時候,電影的票房大賣!”
“這點支出,怎麼樣都可以回收回來!”
“如果麥克先生和山田先生同意的話!”
“這個配音的錢,可以由我們三家一起出!”
在張濤看來,請優秀的聲優把電影配上日語,可以更好的讓電影被日本人接受。
到時候賣出去的票房,完全可以輕鬆的回收請聲優的成本!
聽到張濤的話,金瑤想了一下說道:
“我贊成張導的意見!”
“可能的話,我也希望把電影製作成日語版的!”
“這樣確實是有利於提升電影的票房!”
“而且我相信日本聲優的實力,應該可以完美的復刻這
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。