第28章 生民何計樂樵蘇
雨中離別提示您:看後求收藏(第28章 生民何計樂樵蘇,音樂節救場,拿個冠軍不過分吧,雨中離別,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
《侏羅紀公園》一書內容其實很簡單,故事性很強,但卻比較前衛。
起碼在這個時空是這樣的。
雖然現在的科技也在談論克隆技術,而且恐龍化石的不斷出土,也導致一段時間的恐龍熱,但總體上來說沒有在另外一個時空熱門。
許宣拿著的文稿是英文版的,所以他擔心魚幼晨能不能通體閱讀。
但是隨後他就發現自己錯了,魚幼晨不僅能夠順暢的閱讀,甚至還沉浸在其中了,連她手中的食物都忘記吃了。
對於一個女孩子而言,這種故事太牽強附會了一點,起碼對於獵奇心不大的女孩子而言很不友好。
可一旦喜歡,並且能讀懂的話,這本書一定會讓讀者痴迷下去,尤其是那種在蚊子的dNA提取並且克隆恐龍的事情,更能引發人們的遐想。
魚幼晨坐在長椅上看了足足一個小時才將第一冊看完,她抬起頭,一雙璀璨的眸子滿是驚疑之色。
“這是你寫的小說嗎?”魚幼晨問出來之後馬上又說道:“我沒別的意思,只是感覺太不可思議了。”
因為抄襲事件在前,所以魚幼晨說這句話也顯得小心翼翼。
許宣倒是無所謂,他點點頭:“沒事的時候寫的,怎麼樣?還能看進去吧。”
“太能看進去啦。”魚幼晨有點亢奮的小臉微紅:“你是怎麼想到用蚊子的dNA來克隆的呀,這個腦洞太驚奇了,故事寫的也很好,很符合鷹國這邊的敘事風格,你以前在鷹國生活過嗎?”
讓魚幼晨真正驚訝的不是許宣會寫小說。
而是驚訝於許宣的敘述方式,居然完全符合鷹國這邊,而且英文單詞的描述非常巧妙,更像是一個從小就生活在鷹國這邊的人一樣。
不過小說中的地點,人物等都換成了華國的,這一點反而稍微有點突兀,但瑕不掩瑜,這本書非常精彩。
她實在無法想象,一個寫歌厲害的人,居然還能寫小說這麼厲害?
許宣無奈的一笑:“我環遊世界四個多月了啊,經常會觀察各國之間的風土人情,所以多少也會了解一點。”
魚幼晨聞言一愣,隨後笑了笑,抓起熱狗啃了一口。
很顯然她明白,許宣是因為女朋友去世才環遊世界的,所以這個話題沒辦法進行下去了。
“對了,你這個筆名為什麼叫‘樵蘇’?有什麼說法嗎?”
其實在想筆名的時候,許宣也不知道用什麼。
只是感受到這個世界國內崇洋媚外的氣氛後,許宣忽然想到了在另外一個時空見到的一首詩。
澤國江山入戰圖,生民何計樂樵蘇!
說的豈不是當今這個時空,國內民眾崇洋媚外的現狀麼。
所以許宣就直接用樵蘇當做筆名,也算是給自己提個醒。
簡單解釋了一下筆名的事情。
魚幼晨點點頭,一邊吃東西一邊問道:“你是想在納城出版這本小說吧?”
許宣嗯了一聲,無奈的說道:“可惜,納城這邊的出版社,根本不會給一個新人出版小說。”
“那你一定找的是納城兄弟這種大型出版社。”魚幼晨嘻嘻笑了一下。 “你怎麼知道的?”
魚幼晨吃東西的時候很可愛,腮幫子鼓鼓的,而且一邊咀嚼一邊說道:“看你這樣子就知道沒成功呀,在國外出版小說,你一定要找那些小型出版社才行,不然他們才不會搭理咱們亞洲人呢。”
許宣深以為然,在納城這幾天,各種隱形的歧視不斷,許宣其實也犯了一個先入為主的錯誤。
他以為,想要讓《侏羅紀公園》快速發酵,就要在大型出版社出版,本以為就算一家看不上不可能所有出版社都不識貨吧。
但是許
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。