須尾俱全提示您:看後求收藏(第164章 以後再說下一個目的地的事兒,末日樂園,須尾俱全,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
除了制式大小與地球上的紙不太一樣之外,孟德斯鳩遞過來的這張淡藍色信紙,並沒有什麼出奇之處。
林三酒滿腹疑惑地接了過來,收起刀,開啟信紙。
這就是面對先賢們時的好處了——就算敵我關係不明,也永遠不用擔心對方會趁自己不注意的時候偷襲。
在她展開信紙,仔仔細細地看上頭字句的時候,孟德斯鳩和亞里士多德各自攏著四隻手,靜靜地等在一旁,平和得彷彿一潭深水。
半晌,林三酒突然緊緊攥住了手裡的信紙,穩了穩呼吸,好不容易才平靜下來,將信紙收好了。這時,她才抬頭看了看先賢。
“我……我不是很明白。”從她唇齒間吐出的語句有些猶疑,與其說是在問兩位先賢,不如說更像是自言自語。“女媧她說……‘時候到了’是什麼意思?”
這封信正是女媧送來的。
在正午熾烈的陽光裡,女媧一筆潦草而狂放的字跡,看起來顏色顯得很淺;林三酒一目十行地讀了一遍以後,發現自己竟然一點兒都沒看懂,不得不重新又看了一次。
“林三酒你好,見字如故。最近這幾天的天氣很好,如果你身邊也有輻射測量儀的話,可能會發現輻射量低了好幾個希,是一個好兆頭。這一次我使孟德斯鳩二人去送信,因為聽說你跟他們的交流不多,希望你們能夠成為朋友。”
“……近來一切可好?必須要說的是,你好像遺留了不少同伴在伊甸園舊址附近,製造出了很多噪音,有時不免讓人以為回到了新春格鬥賽中。但是當然,我的朋友,這一切都不怪你。時間總會把這一點點不愉快的小問題解決的。”
“今天是個好日子,我感到十分高興。聖彼得他們也很高興,這是出生以來第一次,他們可以無拘無束地行走在大地上。雖然現在還不能得到徹底的自由,但以後這樣的日子會越來越多的。因為——時候到了。”
“雖然不想讓自己聽起來好像一個救世主,但是我的朋友,你此刻還能夠閱讀這封信,都是多虧了我。”
“這封信是為了向你道別。我現在即將要離開這兒了。以後這裡會是屬於聖彼得們的家。如果你還記得我們在塔頂的談話,那麼你就應該知道我去的地方。希望有一日能夠在那裡見到你。”
這世上簡直沒有比這一封更加雲山霧罩、叫人不知所云的信了。
然而向孟德斯鳩二人問話也是白搭——信上說得很清楚,它們此時正等著聽林三酒的一句話——
“……東西,你們帶來了?”她喉嚨乾乾地問道。
孟德斯鳩點頭的動作,看起來是那麼和平柔順。它小心地開啟自己牛仔風格的皮帶兜。拿出了一小張紙片,遞給林三酒。
在女媧的信上,最後一段是這樣寫的:“即將分別,重聚的日子遙遙無期。為表心意,請容許我奉上籤證一張。雖然我並不是簽證官,但是我在上一個十年的研究裡,已經成功地獲得了簽證官的技能,所以不要客氣,請笑納。”
接過那張輕飄飄的紙片時,林三酒的手指都在微微地顫抖。
見她傻呆呆地盯著簽證半天。才終於將它收好了——這個時候,孟德斯鳩二人才像是終於等到了一個合適機會的紳士一樣,輕輕朝前邁了一小步。
“嗯?要、要幹嘛?”林三酒茫然地看著它們站在自己的身前,高大的身體幾乎擋得她什麼也看不見了。孟德斯鳩先抬起了一隻手,點了點自己的額頭,又輕柔地在林三酒的眉心間碰了一下,隨即退到一邊。
接下來,亞里士多德也做了同樣的動作。
做完了這一切,它們似乎覺得才可以走了,沉默地轉身離去。
“這個……似乎是一個道別的禮節?”林三酒摸著剛才被它們觸碰過的地方。額頭上仿
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。