摟住油菜花提示您:看後求收藏(第191章 金庸的知音,港娛:功夫之王,摟住油菜花,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
吃完飯,金庸和楊葉到書房繼續喝茶聊天。
金庸談到他正在修訂自己的小說,準備冠以《金庸作品集》之名,重新集結出版。
對於內地讀者來說,金庸小說一共有三個版本,即連載版,三聯版,世紀新修版。
在港臺地區,還存在遠景版,遠流版、明河版等版本。這幾個版本和三聯版是一樣的,只不過出版時間較早。
1980年金庸修改完自己的小說後,便是交給臺灣遠景出版公司出版,而大陸直到1994年才交給三聯書店出版。
不過……在此之前,大陸起碼出版過幾十個版本,都是正規出版社正兒八經出的盜版。
比如江西人民出版社出版的《射鵰英雄傳》一印就是五十萬套,銷售一空。
這些正規出版社出版的盜版,起碼有上千萬冊。地下盜版那就不計其數了。
除了出版社明目張膽的盜版,一些雜誌也不甘落後,直接在雜誌上連載金庸小說,以提高銷量。
內地那時候沒有版權意識,總之就是逮著金庸的羊毛使勁薅。
這三個版本中,連載版比較扯淡,有不少神怪和暗黑甚至黃暴情節。
比如郭靖有神獸。楊過腋下生異香,連黃蓉都頂不住。葉二孃當眾露柰子等等。
這些扯淡的劇情大大影響了小說的藝術成就,修訂是很有必要,而且必須的。
楊葉穿越的前一年,金庸宣佈封筆,之後就一直著手修訂,現在已經基本修訂完成了。
在修訂的版本中,金庸把連載版中許多神怪生物,扯淡,黃暴的劇情加以刪除;
對後文已經廢棄的設定加以改正,如天龍“三善四惡”的設定。連載版提了個三善四惡,結果書寫完了,三善也沒出來,修訂版刪除了這個設定;
在前文補上新設定的伏筆,如曲靈風和桃花島關係的伏筆。連載版曲靈風出場就是一堆骷髏了,修訂版他還開著小酒館,成了引出桃花島的伏筆;
對人物前後文形象加以統一,如張無忌人物形象的重新設定。連載版張無忌小時候非常奸詐,而且記仇,修訂版改成老好人了;
以及對人物間的感情線索加以修補,使得人物和故事更完善,更有說服力和可看性。
綜合來說,遠景版,是最好的版本,不過仍有不少紕漏。
比如沒有解釋“降龍十八掌”的來歷,洪七公的“降龍十八掌”是一半師授,一半自悟。得意招數“亢龍有悔”就是自創的,這和蕭峰的“降龍十八掌”形成矛盾。
如果洪七公的“亢龍有悔”是自悟的,那蕭峰的“亢龍有悔”哪來的?
而且,蕭峰自殺身亡,丐幫的降龍十八掌就該失傳,洪七公的降龍十八掌又如何一半師授?
自1980年修訂版釋出後,二十年間,又不斷有讀者指出書中仍舊存在的ug。
再加上大陸有一幫文人舔臭腳,想推動金庸小說經典化。
一旦成功,這些文人固然揚名,受益最大的還是金庸。
因為他將擺脫通俗小說作家的身份,登堂入室,正式成為文學大家。
金庸經不住誘惑,在1999年的時候,以這些文人的意見為主,再次修訂自己的小說,這次的版本就叫做世紀新修版。
不過,由於三聯版已經很好,大家二十年來都是看這個版本的,新修版普遍被認為是畫蛇添足,吃力不討好。
比如修訂了“降龍十八掌”的來歷和傳承,改為蕭峰自殺之前曾將掌法傳給虛竹,後世丐幫的掌法正是虛竹代傳的。
卻又畫蛇添足,莫名其妙多了十掌,使得蕭峰的掌法變成了“降龍二十八掌”,讀起來十分拗口,讓讀者非常的不適應,覺得很尬。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。