執筆亂紅塵提示您:看後求收藏(第一千九百六十章 憑實力說話,重生之時代先鋒,執筆亂紅塵,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
?難道還能弄到奧斯卡去拿影帝?
正式因為這樣的想法和態度,所以楊東旭接下來一句話直接讓他傻眼。
“大格局自然是翻譯成外國語言弄到國外去上映啊。是語言翻譯不是字幕翻譯。”
目瞪口呆的劉宗勝差點一句我艹說出口,他覺得自家老闆是不是有讀心術,怎麼自己內心想的什麼,老闆就採用他想法的相反觀點做事兒。
還語言翻譯,他太明白自己大老闆嘴裡語言翻譯的標準的。那是絕對嚴苛的令人髮指的地域化語言的標準。
準確的來說就是如果電影的臺詞是方言的話,英語你就不能直譯,你需要找到英語中相同的歇後語,或者相同有意思的話語。
能夠讓外國觀眾也能身臨其境的感受到這句話的意境,甚至get到這句話的笑點才行,這還是最起碼的標準,更好的標準那真的是電影翻譯看了都哭的和淚人一樣,大吼道,“雖然你給的很多,可是我真的做不到啊!”
總之你要是能夠翻譯一部讓楊東旭滿意的外語電影出來,那你基本上可以去考這個外語的博士了,說不定還能直接晉升為這個語種的專家。
“海外版權拿在手裡吧!”劉宗勝開口說道。
既然自家大老闆給了定語《瘋狂的賽車》肯定是要扶持的,那付出了那麼多自家肯定要賺取足夠的利潤才行。
畢竟在商言商自家大老闆有意付出本土導演和影視作品他知道,可有的時候你無私奉獻不代表對方一定會領情。
所以商業上的事情還是按照商業上的規矩來比較好,不然你今天做了好事兒,明天不做了。就會有人說你這是假惺惺的,根本就不是什麼好人。直接抹殺了你之前做好事兒的付出。
升米恩鬥米仇放在任何時候都是通用的,這個道理楊東旭其實也明白。但作為大老闆他肯定不能表現得這麼斤斤計較,所以這個時候就需要劉宗勝恰到好處的開口把這方面給圓上。
“你看著辦就行。目前咱們在國內院線佔比多少了?”楊東旭開口問道。
“68.7%目前還有幾個颶風廣場正在建設,所以未來幾年這個佔比會持續增加。雖然目前院線市場有不少資本入駐每年都在擴張。
我們這邊即便趨於穩定,佔比不會大幅度提升,也能保持這個佔比不變。”劉宗勝開口說道。
楊東旭點了點頭,雖然現在上面發福利海納吃到了蛋糕。但這個蛋糕是上面給的不是海納自己的。
或許明年這塊蛋糕上面覺得其他人合適又給其他人了,所以不能光憑這塊福利蛋糕說話。
沒了這塊福利蛋糕,以目前握在手裡的院線楊東旭依然有絕對的話語權。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。