林海聽濤提示您:看後求收藏(第九十一章 還缺乏英超的毒打,禁區之狐胡萊,林海聽濤,叢書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
漏百出的英語,就是為了體現胡萊的搞怪。
最開始我想直接寫中文的“三十年河東,三十年河西,莫欺少年窮”,但我覺得這樣寫出來沒有意思。鬼知道他說給威廉姆斯的英語究竟是什麼樣子的?這畢竟是我翻譯加工過之後的意思。
所以我想為什麼不讓胡萊直接就把這句著名臺詞用英語直譯的方式,不講究語法的翻譯出來呢?
不是更有喜劇效果嗎?
他這麼用英語直譯那句話,威廉姆斯才會滿頭問號嘛……
所以不要說我是隨便用一個網頁翻譯的結果來湊數啦。
就算是用翻譯軟體我也是換了好幾個,最後才得出這麼一個版本來的喲。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。