女王不在家提示您:看後求收藏(第194頁,七零之改嫁前夫發小,女王不在家,叢書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

摸頭,有些不好意思地說:&ldo;那個,小林師公,我們想知道,你真的會五種外語嗎?&rdo;

他問完後,小禮堂裡一片寂靜,所有的人腦子裡都迴蕩著那個詞&ldo;小林師公&rdo;。

大家看了看那個清雋優雅的陸殿卿,再想想&ldo;師公&rdo;兩個字,都有些憋不住想笑,不過還是深吸口氣努力壓下了。

林望舒從旁聽著,也險些憋不住笑出聲,小林師公?也虧得他們能想出這稱呼!

陸殿卿也是有些意外,不過他到底是見過多少場面的人,聽聞,自然是不漏痕跡,淡聲道:&ldo;會五種外語,不過只有三種比較熟稔。&rdo;

這其實是謙虛的說法了,熟稔的意思是幾乎母語水準。

不過即使這樣,還是把一群人驚到了。

於是馮秀荷也忙問:&ldo;師公,你能給我們來一段嗎?我想聽法語,你會嗎?&rdo;

另一個卻說:&ldo;我想聽俄語,我爸會說俄語!&rdo;

說著,他開始轉化了語言,是一句法語一句俄語,流暢通順,發音優美,大家聽著讚嘆不已‐‐當然了,沒人能聽懂他在說什麼。

大家眼裡只有茫然和敬佩,於是又有人問他英語,陸殿卿便用英語給大家解釋了莎士比亞電影中的一些問題。

大家聽著他的英語腔調,實在是好聽,便有人問起來:&ldo;師公,你英語怎麼這麼好聽?&rdo;

他們發現了,師公的英語說起來比他們小林老師的好像更好聽。

陸殿卿:&ldo;解放前我母親曾經就讀於美英合辦的基督高階財商學校,所用的課本是英文原版,講課的是英國倫敦老太太,全英文教學,所以我母親的英語比較地道,我從小跟著她學。&rdo;

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其它小說相關閱讀More+

詭異:我創造的怪談嚇壞幕後主神

哈伊的吉諾

開局十三副盔甲:我殺出了三百年

瑪斯指導

王爺,王妃又出去撩男人了

晚風欲醉

雙寶五歲半:總裁,你有後了

書生意趣

誰還不是個仙女

希早

八零改嫁病秧子,婆婆給我一百億

錦喻